Статья посвящена исследованию виртуальных онимов, в частности имен виртуальных ассистентов. Актуальность исследования обусловлена тем, что язык виртуального пространства представляет собой особую лингвокультурную систему. Появляются новые объекты, требующие идентификации. Имена собственные виртуального пространства (виртуальных помощников, чат-ботов, виртуальных агентов) обладают не только номинативной функцией. Реализуя номинативную функцию, национальные и международные компании преследуют определенные цели, а именно сделать имя простым, запоминающимся, уникальным, но в то же время имена виртуальных ассистентов обладают определенным культурным и национальным колоритом. Цель исследования заключается в анализе и попытке классификации существующих имен виртуальных помощников, уточнении терминологического аппарата. Материалом исследования стали имена виртуальных помощников, работающих на российском и зарубежном рынках. Полученные результаты дополняют представления о развитии ономастики виртуального пространства. В заключении подтверждается мысль о том, что имена виртуальных ассистентов являются структурным элементов ономастического пространства виртуальной информационной среды. Было выявлено, что имена голосовых помощников обладают определенной имплицитностью, чаще подчеркивают социальное, лингвокультурное своеобразие. Также можно отметить активное использование имен известных литературных персонажей, экзотизмы, неологизмы. Теоретическая значимость исследования заключается в углублении представлений о современном виртуальном ономастическом пространстве. Практическая значимость состоит в демонстрации основных тенденций нейминга голосовых помощников, что может найти отклик у маркетологов и разработчиков виртуальных помощников.
Идентификаторы и классификаторы
- Префикс DOI
- 10.25205/1818-7935-2024-22-4-142-155
Имя виртуального помощника прежде всего служит его идентификации и индивидуализации. Андройдоним – это особый класс онимов, выбор которого может зависеть от культурных, лингвистических и маркетинговых соображений, а также от того, на какую целевую аудиторию ориентирован виртуальный помощник. Внешняя структура (звуковая и графическая) андройдонима может ничем не отличаться от антропонима.
Список литературы
1. Андренко К. В. Языковые механизмы персонификации виртуального собеседника // Международная молодежная научно-практическая блог-конференция «Люди речисты-II», Ульяновск, 23-30 апреля 2023 г. / Отв. редактор Ю. А. Лобина. Ульяновск: Ульянов. гос. пед. ун-т им. И. Н. Ульянова, 2023. С. 6-11. EDN DEHKJD.
2. Аникина Т. В. Виртуальный антропоним в системе современной коммуникации // Уральский филологический вестник. Серия: Язык. Система. Личность: Лингвистика креатива. 2012. № 2. С. 56-60. EDN QOYLQD.
3. Богуспаев Н. Б., Самсоненко А. И., Жумагали С. Ж., Азимбаева А. А. Интеллектуальный голосовой помощник «Ғалия» // Вестник Казахской академии транспорта и коммуникаций им. М. Тынышпаева. 2022. № 1(120). С. 171-175. EDN OPLKEB.
4. Васильева Н. В. Терминологическая модель с элементом -оним: ретроспектива, настоящее и будущее // Региональная ономастика: проблемы и перспективы исследования: Сб. науч. ст. Витебск: Витеб. гос. ун-т им. П. М. Машерова, 2022. С. 8-12. EDN JWFHMH.
5. Гудым Г. В. Антропонимика Интернета // Культура. Наука. Интеграция. 2014. № 1(25). С. 73- 76. EDN SWKLPN.
6. Дальдинова Э. О., Бураева Т. В. Структурная характеристика немецкоязычных сайтонимов // Вестник Иссык-Куль. ун-та. 2023. № 54-2. С. 65-73. EDN CEPJSG.
7. Енин С. А. Ономастические особенности самоидентификации и стилистические функции китайских мононимов в коммуникативном интернет-пространстве Китая // Иностранные языки в современном мире: Материалы международной научно-практической студенческой конференции, Ростов-на-Дону, 02 декабря 2021 г. Ростов-на-Дону: Ростов. гос. эконом. ун-т «РИНХ», 2021. С. 274-278. EDN UMENUU.
8. Зененко Н. В., Сон Л. П. Виртуальная реальность: виртуальный образ VS виртуальная личность // Казанская наука. 2021. № 1. С. 87-90. EDN XTFFEX.
9. Зимина И. И., Саварцева Н. В. К вопросу об особенностях виртуальных антропонимов в интернет-коммуникации // Диалог культур - диалог о мире и во имя мира. 2014. № 2. С. 67- 72. EDN SJTRKB.
10. Зубарева А. В. Никнейм как особый тип онимов: в поисках интегрального признака // Известия Южного федер. ун-та. Серия: Филологические науки. 2018. № 4. С. 115-123. https://doi.org/10.23683/1995-0640-2018-4-115-123. EDN VQQSOJ.
11. Киселева Ю. П. Восприятие антропоморфных роботов // Профессионализм и творчество в условиях транзитивности: Международный сб. науч. тр. Магнитогорск: Магнитогор. гос. техн. ун-т им. Г. И. Носова, 2018. С. 31-35. EDN VRZQRC.
12. Корбут А. М. Одомашнивание искусственного интеллекта: умные колонки и трансформация повседневной жизни // Мониторинг общественного мнения: экономические и социальные перемены. 2021. № 1(161). С. 193-216. https://doi.org/10.14515/monitoring.2021.1.1808. EDN TKKKDP.
13. Мадиева Г. Б., Супрун В. И. Общие проблемы ономастики // Теория и практика ономастических и дериватологических исследований: Коллективная монография памяти заслуженного деятеля науки Республики Адыгея и Кубани, проф. Розы Юсуфовны Намитоковой / Научные редакторы В. И. Супрун, С. В. Ильясова. Майкоп: Магарин Олег Григорьевич, 2017. С. 11-51. EDN XYJKQX.
14. Морозова А. А. Речевой портрет голосового помощника «Алиса» // Вестник Челябин. гос. ун-та. 2021. № 9(455). С. 95-100. https://doi.org/10.47475/1994-2796-2021-10914. EDN NAZZVB.
15. Нестерова Т. В. Алиса, давай поболтаем! (о вежливости и грубости в сетевом дискурсе) // Гуманитарные технологии в современном мире: Сб. материалов VII Междунар. науч.-практ. конф., Калининград, 30 мая - 01 июня 2019 г. Калининград: Западный филиал Российской академии народного хозяйства и государственной службы при Президенте Российской Федерации, 2019. С. 85-89. EDN FRXHWX.
16. Подюков И. А. Ономастическое оформление картины потустороннего мира в народной культурно-языковой традиции // Вопросы ономастики. 2019. Т. 16, № 3. С. 125-139. https://doi.org/10.15826/vopr_onom.2019.16.3.035. EDN VHGSDH.
17. Сон Л. П. Виртуальная ономастика и невербальный компонент интернет-коммуникации // Научный вестник Воронеж. гос. архитектурно-строительного ун-та. Серия: Современные лингвистические и методико-дидактические исследования. 2012. № 18. С. 123-134. EDN PHOWLF.
18. Суперанская А. В. Общая теория имени собственного. 2-е изд., испр. М.: ЛКИ, 2007. 368 с.
19. Хусяинов Т. М. «Спасибо, Сири!»: проблема взаимодействия человека с виртуальными голосовыми помощниками // Цивилизация - общество - человек: Научно-образовательный альманах. Саратов: КУБиК, 2020. С. 61-62. EDN RZFQMB.
20. Щербак А. С. Когнитивные основы региональной ономастики. Тамбов: Тамбов. гос. ун-т им. Г. Р. Державина, 2012. 319 с. EDN VDIEML.
21. Chattaraman V., Kwon W., Gilbert J.E., Ross K. Should AI-Based, conversational digital assistants employ social- or task-oriented interaction style? A task-competency and reciprocity perspective for older adults // Computers in Human Behavior, 2019, vol. 90, p. 315-330. https://doi.org/10.1016/j.chb.2018.08.048
22. Feine J., Gnewuch U., Morana S., Maedche A. A Taxonomy of Social Cues for Conversational Agents // International Journal of Human-Computer Studies. 2019. Vol. 132. P. 138-161. https://doi.org/10.1016/j.ijhcs.2019.07.009
23. Gambino A., Fox J., Ratan R. A. Building a stronger CASA: Extending the computers Are social actors paradigm // Human-Machine Communication. 2020. Vol. 1. P. 71-86. https://doi.org/10.30658/hmc.1.5
24. Habler F., Schwind V., Henze N. Effects of Smart Virtual Assistants’ Gender and Language // Proceedings of Mensch und Computer. 2019. P. https://doi.org/https://doi.org/10.1145/3340764.3344441
25. Munnukka J., Talvitie-Lamberg K., Maity D. Anthropomorphism and social presence in Human- Virtual service assistant interactions: The role of dialog length and attitudes // Computers in Human Behavior. 2022. Vol. 135. P. 1-12. https://doi.org/10.1016/j.chb.2022.107343
26. Pradhan A., Findlater L., Lazar A. “Phantom Friend” or “Just a Box with Information”: Personification and Ontological Categorization of Smart Speaker-based Voice Assistants by Older Adults. Proceedings of the ACM on Human-Computer Interaction. 2019. Vol. 3(CSCW). P. 1-21. https://doi.org/10.1145/3359316
27. Xiong Y., Yu Q., Liu N. Influence of Voice Characteristics and Language Style of Intelligent Assistant on User Trust and Intention to Use // Cross-Cultural Design. HCII 2024. Lecture Notes in Computer Science, Rau, PL.P. (eds). Springer, Cham., 2024. Vol. 14702. P. 375-387. https://doi.org/10.1007/978-3-031-60913-8_26
28. 丁晓雯, 张森, 刘威, 宋冠谕. 智能车载语音助手人格化设计研究 [J].汽车电器, 2023. Vol. 7. P. 33-36. https://doi.org/10.13273/j.cnki.qcdq.2023.07.018
29. 王姝婉. “偏见”抑或是“优势”:AI 语音助手的女性化 [J]. 东南传播. 2021. Vol. 6. P. 107-108. https://doi.org/10.13556/j.cnki.dncb.cn35-1274/j.2021.06.033
30. 吴颖. 华为智能语音助手“小艺”语言能力评估 [J]. 大众文艺, 2023. P. 97-99. https://doi.org/10.20112/j.cnki.ISSN1007-5828.2023.12.033
31. 杨智惠. 语言学视域下语音助手S i r i 语言能力评估 [J]. 汉字文化, 2022. Vol. 6. P. 156- 157. https://doi.org/10.14014/j.cnki.cn11-2597/g2.2022.06.018
Выпуск
Другие статьи выпуска
В статье характеризуются лексические особенности «Записок Императорского Русского географического общества» в их взаимосвязи с экстралингвистическими факторами. С одной стороны, лексическое употребление в журнале отчасти соответствует складывающейся к середине XIX века традиции описания земель в путевых и географических очерках. С другой стороны, это издание ставит на особое положение его статус официального печатного органа Русского географического общества, деятельность которого полностью соотносилась с интересами внешней и внутренней политики Российской Империи. Для получения достоверных результатов мы разделили тексты на три тематические категории: 1) описание внутренних земель, 2) территорий, соответствующих ближайшим внешнеполитическим интересам, 3) экзотических стран, потенциально интересных для расширения международного влияния в будущем. Анализ показал, что каждой группе текстов соответствуют специфические черты словоупотребления. В первой группе актуальной оказывается терминологическая лексика, позволяющая дать точное научное описание территории, отдельный интерес для авторов публикаций представляют областные слова, становящиеся средством познания собственной национальной идентичности. Эти тексты отражают интерес образованной части общества к народному языку и народному слову, свойственному эпохе. Симптоматично наличие в одной из публикаций своеобразного областного словаря. Во второй группе также можно наблюдать активное употребление научной терминологии, но основу этих текстов составляет бытовая лексика с конкретно-предметным значением, буквально помогающая составить путеводитель для будущих экспедиций, слово становится средством создания детализированного описания маршрута. В третьей группе слово функционирует как инструмент межкультурной коммуникации, словоупотребление в наибольшей степени соответствует традиции путевой литературы, текстообразующий лексический ресурс – экзотизмы, сопровождаемые авторскими пояснениями. Новизна исследования состоит, во-первых, в самом обращении к лингвистическому описанию «Записок Императорского Русского географического общества, во-вторых, в соединении собственно исторического подхода в описании лексики с историко-культурным аспектом, что особенно важно при работе с источниками подобного типа.
Статья посвящена проблеме выявления вербальных и невербальных средств выражения эмоций в устном интервью о военной рекламе. Исследование актуально в силу повышенного внимания лингвистов к изучению эмоциональных процессов в языке и речи, а также остросоциальной тематики анализируемого дискурса и междисциплинарного подхода к исследованию языковой природы эмоций с помощью интервьюирования и мультиканального аннотирования. Новизна работы обусловлена отсутствием научных трудов, посвященных изучению эмоционального поведения представителей испаноязычной лингвокультуры при обсуждении военной рекламы. Цель – выявить вербальные и невербальные средства выражения эмоций в устном испаноязычном дискурсе при обсуждении военной рекламы. Материалом стали видеозаписи структурированного интервью с респондентами из Латинской Америки, которым предлагалось посмотреть рекламный ролик Вооруженных сил Колумбии и ответить на вопросы, связанные с содержанием видео и профессией военнослужащего. Методологический инструментарий включает эксперимент с использованием метода интервьюирования, а также метод мультиканального аннотирования текстов в программе ELAN. Мультиканальное аннотирование осуществлялось с помощью разметки пяти вокальных и невокальных слоев – «Вербальная составляющая», «Жесты», «Движение глаз», «Мимика», «Интонация» – с последующей структуризацией полученных данных. Так, установлено, что видео ролик и военная служба вызывают преимущественно отрицательные эмоции у респондентов – негодование, беспокойство, удивление и разочарование. Отрицательные эмоции по отношению к видеоролику (разочарование, удивление и негодование) на вербальном уровне выражались с помощью лексических единиц с семантикой «простота/незамысловатость», метафорических сравнений с художественным фильмом, риторических вопросов и отрицательных неопределенных местоимений, при этом подчеркивалось отсутствие содержательной составляющей и излишняя романтизация военной сферы, что усиливалось разнообразным цикличными мануальными жестами-иллюстраторами для выражения отрицательных эмоций и акцентирования внимания на определенных смысловых отрезках. Профессия военного описывалась посредством лексических единиц с семантикой «риск/ опасность» и «увечья/смерть», респонденты испытывали негодование и беспокойство, делалась отсылка к прецедентной ситуации – актуальному военно-политическому конфликту между Россией и Украиной, что на невербальном уровне репрезентировалось разнообразными жестами-иллюстраторами и жестами-регуляторами. У всех участников эксперимента детектировалось ощущение дискомфорта, манифестируемое посредством жестов-адаптеров, мимических движений и интонационных характеристик, а также нежеланием поддерживать визуальный контакт с интервьюером. Мультиканальное аннотирование позволило заключить, что невербальные средства выражения эмоций могут изменять коннотативное значение вербальной составляющей высказывания, указывать на его неправдивость и желание респондента скрыть истинное отношение к предмету обсуждения. Перспектива исследования видится в привлечении респондентов других возрастных и социальных групп.
Статья посвящена выявлению концептуальных характеристик образа России, формируемых в неинституциональных медиа КНР в ходе репрезентации российско-украинского конфликта. Опираясь на когнитивно-дискурсивный подход и используя методы количественного и качественного контент-анализа и критического дискурс-анализа, авторы изучили корпус медиатекстов объемом в 480 публикаций и 444 024 знака, собранных в китайской социальной сети Zhihu. На основании полученных в результате анализа дискурса особенностей описания СВО были смоделированы потенциальные изменения в концептуальном образе России в сознании носителей китайской лингвокультуры: негативные – «агрессивная нация», «безответственная страна», положительные – «борец за справедливость», «опора традиционализма».
В статье представлен новый этап исследования образа России во франкоязычных графических романах, а именно роль русского языка в них. Рассмотрены два класса явлений – ненормативные лексические заимствования и речевые формулы, используемые для реализации речевых актов (главным образом «клятва») или их имитации в виде дискурсивов. Материалом для исследования послужили 550 графических романов («комиксов») о России и/или россиянах, написанных во Франции и Бельгии с 1929 г. по настоящее время. Насыщенность текста ненормативной лексикой невелика – она была найдена лишь в 11,7 % анализируемых книг. Рассмотрена роль ненормативной лексики в них, степень ее освоения русским языком, типы и функционирование. Ненормативная лексика может быть представлена как кириллицей, так и в транслитерации в пропорции 30/70 %, при этом авторы прибегают, скорее, к «бытовой», чем к научной транслитерации, стараясь приблизиться к реальному произношению русских слов. В словах, написанных кириллицей, нередки орфографические ошибки. Ненормативная лексика переведена лишь в 15,6 % случаев, переводы могут быть как внизу панели, так и внизу страницы. Не все слова и выражения используются в качестве оскорблений или выражения ярких отрицательных эмоций, они также могут характеризовать стиль речи персонажа. Среди речевых формул клятвы и проклятия встречаются как имитации русских общеупотребительных, так и «намекающие на Россию» изобретения авторов, отличающиеся от нормативной лексической наполняемости. Особенно интересна речевая реализация «третьего актанта» прагматической ситуации «клятвы» – свидетель или залог, гарантирующий истинность намерения говорящего. В статье выдвигаются гипотезы относительно того, откуда авторы черпают русские слова и выражения, а также почему они позволяют себе нередкие речевые ошибки, в особенности лексического и стилистического характера. Если автор не владеет русским языком и не прибегает к помощи переводчика, он использует специализированные словари: выбирая перевод ненормативной лексемы французского языка, он чаще всего лишен возможности проверить его адекватность для выражения экспрессии, в качестве инвективы, или с точки зрения лексической сочетаемости для выражения экспрессии, в качестве инвективы, что приводит к ошибкам.
На материале монгольских языков сопоставляются и анализируются семантические связи слова urm-a ‘вдохновение, подъём (духа), хорошее настроение’ с лексическими единицами, имеющими общий корневой элемент ur-/ür-. Цель исследования − определить мотивирующие факторы, способствующие номинации такого эмоционального состояния, как вдохновение, и выявить ряд семантически взаимосвязанных смежных лексико-семантических групп. Так, в работе представлено осмысление фонетико-семантической корреляции в словах с общим корневым элементом ur-/ür-, которое позволяет объяснить звуковую сенсорную реакцию в ответ на внутреннее ощущение подъёма сил и энергии как проявление психофизиологии посредством звукоизобразительных номинаций и как перенос ощущений на эмоциональную сферу при номинации того или иного явления. Акустико-артикуляционные особенности дрожащего сонанта [r] (удар, энергия, сила, импульс, движение) явились мотивирующими для номинации физиологического ощущения движения внутренней силы, энергии в монгольских языках. В качестве фактического материала для исследования послужили данные словарей старописьменного монгольского (примеры представлены в словарях Kow., БАМРС), халха-монгольского, бурятского, калмыцкого языков.
Рассматриваются монгольские слова от основы urma- и круг словарных толкований ключевых слов, представленных в монголоязычной лексикографии, которые вербализируют такое эмоциональное состояние субъекта, как вдохновение (сила, подъем духа, желание), проиллюстрированы словообразовательные ряды для передачи богатой смысловой палитры этого состояния. Также в работе представлены синонимы понятия ‘вдохновение’ с сонантом [r] в корне: п.-мо. sür ‘величие; сила, мощь’; п.-мо. ǰoriγ ‘смелость; сила воли; стремление’, п.-мо. ǰirüken ‘сердце; душа; мужество, храбрость’. Подъем внутренних сил как один из факторов звукосимволической природы корневого согласного [r] стал основным в установлении и описании лексических единиц, которые своей звукосмысловой оболочкой и содержанием взаимосвязаны и объединяются по тематическим группам: подъём (рост, движение вверх – ergü- ‘поднимать (вверх)’; urγu- ‘расти’; üre ‘семя’; orgi- ‘бить ключом’; orboyi- ‘быть взъерошенным, топорщиться’ и др.), перед (юг, прежде, вперёд – uruγši ‘вперёд; на юг; успех, удача’; urida ‘прежде, раньше, вперёд’), быть первым (опережать – öris- ‘опережать, предупреждать’), их соотношение друг с другом.
Статья посвящена изучению метафорического эпитета в художественном тексте викторианской эпохи на примере отрывка из романа Т. Гарди «Тэсс из рода д’Э́ рбервиллей». Понятие «метафорический эпитет» рассматривается в данной статье с точки зрения парадигматического подхода как часть метафоры, главным назначением которой является характеристика определяемых предметов или явлений в иносказательном плане, т. е. метафорический эпитет – это эпитет, в основе которого лежит переносное значение (метафора). Используются общенаучные методы наблюдения, экспликации, индуктивного мышления и инструментарий, разработанный в рамках лингвостилистической теории для изучения имплицитного содержания художественных текстов. Цель работы – рассмотреть функционирование метафорического эпитета в создании образа пространства, отражающего драматизм жизни главной героини, и показать значимость лингвостилистического подхода в изучении категории трагического как одной из важнейших в мировоззрении писателя. Установлено, что образ пространственности у Т. Гарди приобретает символическое значение, проливая свет на многоплановость сюжетной линии и сложность создаваемого писателем образа героини. Отмечен переход в использовании метафорических эпитетов от «пастельных» полутонов к эпитетам выражения идеи жизненного оптимизма, что демонстрирует позицию автора относительно эволюции в духовном развитии героини, способной стойко принимать удары судьбы. Искусно используя эпитеты в передаче цветов, cвeта, cвeтoтeней, peльeфных pиcyнков и звyков, автор изображает явления природы в мoмeнт тpeвoжнoгo их coзepцaния героиней как источник энергии и силы для философского принятия ею своего неотвратимого конца. Лингвостилистический подход к изучению внутреннего мира трагического образа сильной женщины, получившей недостойное обращение в мире обывательском, способствует пониманию критического отношения автора к нормам морали в викторианском обществе относительно человека вообще и, в частности, проблемам брака и взаимоотношению полов. Единство человека и природы в картине мира Т. Гарди передает чистоту помыслов и возможных поступков героини, падшей, но «чистой женщины», ее готовность к беззаветной любви и самопожертвованию. Лингвистическая интерпретация функционирования метафорического эпитета в создании образа пространства как средства выражения жизненной драмы героини, на примере фрагмента текста названного романа, позволяет сделать вывод о глубоком социальном и философском содержании произведений Т. Гарди.
Статья посвящена проблеме мифотворчества в литературе постмодерна. Явление новой мифологии рассматривается как философский и литературный феномен, а также анализируется с точки зрения когнитивной лингвистики. Цель исследования состоит в выявлении языковых способов репрезентации мифотворчества как инновационной когнитивной практики поэтов британского постмодерна. Современное мифотворчество представляет собой сложный философский феномен. Новая мифология становится источником псевдореальности и при этом постоянно отсылает к другим мифам и образам, переосмысляя их. Миф превращается в систему нарративов и принадлежит исключительно пространству языка. С точки зрения лингвистики, миф – это сложный языковой знак, регулирующий жизнь человека на бессознательном уровне и связывающий друг с другом культуру и язык. Современное мифотворчество эпохи постмодерна становится способом художественной когниции, создавая новые смыслы путем сопоставления различных мифологических систем. Данная когнитивная практика является неотъемлемой частью новой реальности, которую отличают хаотичность, интерактивность, сингулярность и непредсказуемость. Писатели эпохи постмодерна чаще всего обращаются к космогонической мифологии, создавая собственные уникальные мифологические системы, сконструированные из элементов уже существующих мифов. При этом мифология постмодерна репрезентируется уникальным языком. Исследование лирики британских поэтов показало, что языковые способы выражения мифа очень разнообразны и отличаются друг от друга у различных писателей. Помимо этого, разные британские поэты берут в качестве основы своей собственной мифологии мифы различных культур, обращаясь к древнегреческой, кельтской, индийской и др. эсхатологиям. Посредством лингвистического анализа художественного текста, интерпретационного, грамматического, фонетического и контекстуального типов анализа выявляются языковые способы выражения современного мифа. Среди них определены историческая, культурная, географическая, мифологическая, сказочная аллюзия; интертекстуальная метафора; аллюзийный поток; стилизация, представленная фонетической, лексической и синтаксической имитацией интертекста; олицетворение природных стихий, опровержение мифа, взаимодействие с читателем. Установлено, что обозначенные языковые средства взаимодействуют в рамках лирических текстов, создавая новую авторскую мифологию, открывающую уникальные художественные смыслы.
Статья посвящена исследованию нормализации топонимов, испытывающих варьирование форм единственного числа и pluralia tantum. Актуальность исследования обусловлена необходимостью уточнения принципов нормализации топонимов, испытывающих морфологическое варьирование, с целью совершенствования нормализационной деятельности в области наименований географических объектов. В качестве основного материала исследования был использован Государственный каталог географических названий, также использовалась информация из действующих нормативно-правовых актов субъектов Российской Федерации, справочников административно-территориального деления и списков населенных мест разных годов издания, картографических источников. Варьирование форм единственного числа и pluralia tantum у топонимов рассматривается в статье как разновидность словообразовательного варьирования. Установлено, что данный вид варьирования наблюдается преимущественно у названий населенных пунктов, образованных от антропонимов и географических терминов. Анализ вариантов топонимов свидетельствует о том, что форма pluralia tantum у многих топонимов является вторичной, развиваясь в процессе употребления топонима в исходной форме единственного числа. Среди причин плюрализации называются восприятие населенного пункта как коллектива жителей, объединенных одной фамилией или названием данного населенного пункта, а также желание лучшей дифференциации омонимичных смежных географических объектов. Отмечается, что функции плюрализации в топонимии переосмысливаются, и она становится одним из альтернативных средств грамматической онимизации. Анализ нормализованных топонимов показал, что нормализация топонимов, испытывающих данный вид варьирования, осуществляется либо в соответствии с современным узусом, либо в соответствии с одним из известных исторических написаний топонима. Полученные результаты исследования вносят ясность в принципы нормализации топонимов, основанные на традициях их употребления, и могут быть использованы в дальнейшей деятельности по нормализации топонимов, испытывающих морфологическое варьирование. Во всех примерах рассматриваемых топонимов нормализованные написания соответствуют написаниям в действующих нормативно-правовых актах. В некоторых случаях официально кодифицированный вариант топонима расходится с вариантом, употребляющимся в устной речи, что свидетельствует о сосуществовании двух норм употребления топонимов.
Целью настоящей статьи является введение в научный оборот и анализ географической лексики и топонимии, бытующих в среде чувашского населения села Смолькино Сызранского района Самарской области. Топонимия и географическая лексика смолькинского говора чувашского языка до настоящего времени не подвергались комплексному изучению, между тем они представляют значительный интерес в связи с языковыми особенностями чувашей села Смолькино. В статье ставилась задача провести лексико-семантический анализ бытующих в смолькинском говоре топонимии и географической лексики с целью выявления их характеристических особенностей.
Материалами для данной работы послужили сведения, полученные автором статьи в течение полевого сезона 2021 г. от местных жителей и краеведов. При сборе данных применялись методы прямого опроса и направленной беседы. Для сравнительно-сопоставительного анализа исследуемых топонимных единиц в работе привлекаются соответствующие материалы автора, собранные в других чувашских селах Самарского Поволжья на протяжении 2015–2021 гг., а также материалы по элементам топонимной лексики смолькинского говора и географическим названиям, содержащимся в трудах других исследователей. Этимологический анализ топонимов проводился с учетом характеристик смолькинского говора, историко-культурных особенностей его носителей, с привлечением параллелей с других территорий расселения носителей чувашского языка. В результате исследования были выявлены основные элементы географической топонимной лексики смолькинского говора чувашского языка, их формы бытования и семантика. Особое внимание уделялось нехарактерным для чувашских говоров региона лексемам данного кластера: адыл – болото, заливное озеро; кран – просека; терес – колодец.
Большинство представленных в статье топонимов этимологизируется из чувашского и русского языков, субстратный слой представлен татарскими географическими названиями, для чего имеется историческое обоснование. Кроме того, присутствует небольшой эрзянский пласт, наличие которого объясняется близким соседством смолькинских чувашей с эрзя-мордовским населением сел Алёшкино и Ерёмкино.
Издательство
- Издательство
- НГУ
- Регион
- Россия, Новосибирск
- Почтовый адрес
- 630090, Новосибирская область, г. Новосибирск, ул. Пирогова, д. 1.
- Юр. адрес
- 630090, Новосибирская область, г. Новосибирск, ул. Пирогова, д. 1.
- ФИО
- Федорук Михаил Петрович (Руководитель)
- E-mail адрес
- rector@nsu.ru
- Контактный телефон
- +7 (383) 3634000
- Сайт
- https://www.nsu.ru/