Архив статей журнала
Транспортные аббревиатуры. Русские и английские значения: словарь-справочник / сост. В. В. Космин, А. А. Космина, О. А. Космина; под общ. ред. В. В. Космина. - М.: Вологда: Инфра-Инженерия, 2024. - 246 с. ISBN 978-5- 9729-2015-0. Статья-рецензия раскрывает необходимость знания, понимания и применения аббревиатур специалистами транспортного сектора, использования ими специальных источников информации для повышения уровня профессиональной компетентности на примере специального словаря транспортных русских и английских аббревиатур под общей редакцией В. В. Космина. В словаре-справочнике представлена актуальная отраслевая терминология в виде аббревиатур и их расшифровок на русском и английском языках. Уточнены и стандартизированы понятия, используемые специалистами транспортного сектора и смежных отраслей. Издание содержит Инкотермс 2020, обновленные в соответствии с последними изменениями и договоренностями в сфере международной логистики. Полный текст статьи-рецензии в переводе на английский язык публикуется во второй части данного выпуска.
В условиях продолжающегося изменения направлений грузопотоков, проходящих по территории Российской Федерации, а также переосмысления основных принципов регулирования мировой торговли дополнительный интерес представляет изучение влияние указанных процессов на динамику реализации проектов развития международного транспортного коридора «Север - Юг». Анализируются основные причины и тенденции изменения принципов международных экономических отношений. Отмечены перспективы развития и растущая востребованность МТК «Север - Юг», важность создания действенных механизмов опережающего привлечения инвестиционных ресурсов в целях обеспечения новых проектов развития коридора источниками финансирования. Предлагаются подходы по соответствующей адаптации процесса подготовки инвестиционных проектов, направленных на развитие инфраструктуры МТК «Север - Юг». Отмечается важность проведения дальнейших исследований, нацеленных на повышение экономической эффективности проектирования, строительства и эксплуатации этого коридора. Полный текст статьи в переводе на английский язык публикуется во второй части данного выпуска.
Статья посвящена оценке роли транспорта в развитии и интеграции евразийского континента в древности. Проанализирована роль водного (речного и морского) транспорта в установлении связей между удаленными регионами Евразии. Отмечено, что, с учетом географических особенностей Евразии, на основе использования одного только водного транспорта ее интеграция не могла осуществиться. Сфокусировано внимание на значении сухопутных транспортных инноваций (использовании лошадей для верховой езды и появлении колесных повозок), благодаря которым в степной зоне Евразии стали пригодными для использования ранее недоступные районы и повысилась продуктивность скотоводства. Результатами стали усиление межгруппового взаимодействия и развитие интеграционных институтов, определяющих как жизнь отдельных социумов, так и взаимодействие между ними. Новые транспортные возможности, рост пространственной мобильности, усложнение общественных институтов порождали новые социальные и материальные потребности, стимулировали миграции и развитие межрегионального обмена. При этом не просто осуществлялся обмен излишками продукции, а производство расширялось с целью увеличения обмена, становясь товарным. Все это способствовало реализации географических преимуществ Евразии и обеспечению там более высокой плотности населения и хозяйственной продуктивности использования территории по сравнению со среднемировым уровнем. Синергетическим результатом развития водных и сухопутных транспортных средств и сообщений и основанной на их использовании дальней торговли стала трансформация Евразии к началу II тысячелетия до н. э. в единую систему взаимосвязанных культур. Полный текст статьи в переводе на английский язык публикуется во второй части данного выпуска.
В статье приводятся выводы по итогам исследования сложившегося дефакто комплексного пространства цифровой железной дороги. Показано, что комплексное пространство цифровой железной дороги в качестве первоисточника имело информационное пространство, но в процессе развития оно усложнилось, появились специфические отличия, сделавшие его более разнообразным и, благодаря интеграции информационного пространства с технологией «интернета вещей», более близким по содержанию к киберпространству. Показаны связь комплексного пространства с геоинформационным пространством и с координатным пространством, его многофункциональность, включающая функции коммуникации, навигации, координации, позиционирования и управления, реализуемые в том числе как способ оптимизации графика движения и обеспечения бесперебойной работы системы транспортной инфраструктуры на основе комплементарного обеспечения группового управления, корпоративного управления и управления одиночными объектами. Полный текст статьи в переводе на английский язык публикуется во второй части данного выпуска.
Цель описываемой в статье работы состоит в анализе особенностей применения онтологий в транспортной сфере. Изучены методы построения онтологий, информационная неопределенность, препятствующая образованию онтологий. Введены термины «транспортная онтология», «онтологическое управление», «онтологическая информационная неопределенность». Основными методами исследования являлись системный, онтологический, качественный и сравнительный анализ. С учетом того, что применение онтологий для управления транспортом практикуется последние двадцать лет, накопленный в этой сфере опыт, развитие онтологий и современное технологическое состояние транспортной инфраструктуры дают основание ввести понятия «транспортная онтология» и «онтологическое управление». Основанные на них подходы имеют критически важное значение для дальнейшего развития транспортной системы, цифрового транспорта, эффективного управления объектами транспортной инфраструктуры. Предложен краткий анализ применения онтологий в транспортной сфере, в том числе построения прикладных онтологий, к числу которых относится и транспортная онтология. Подчеркнуто значение семантических отношений для формирования прикладных онтологий. Описаны проблемы интеграции информации и обосновано применение онтологических информационных единиц для формирования онтологий. Констатируется, что в силу отсутствия общего метода построения онтологий в настоящее время в транспортной сфере преобладают частные онтологии, основные из которых перечислены в статье. Отмечен метод применения маркировки для построения онтологий и описано применение графовых баз данных для моделирования семантики, при этом показано, что препятствиями для формирования онтологий являются многообразие информационных систем и большое количество фактических данных, применяемых в современном управлении транспортом, которое объективно содержит информационную неопределенность. В этом контексте описаны типы неопределенности и методы их устранения. Полный текст статьи в переводе на английский язык публикуется во второй части данного выпуска.