SCI Библиотека

SciNetwork библиотека — это централизованное хранилище научных материалов всего сообщества... ещё…

Результаты поиска: 134 док. (сбросить фильтры)
Статья: СПЕЦИФИКА ПЕРЕВОДА РЕКЛАМНЫХ СЛОГАНОВ В РУНЕТЕ

Маркетинг товаров и услуг включает активную рекламную деятельность, которая реализуется в первую очередь в веб-пространстве. Одним из его прагматически эффективных инструментов является рекламный слоган - формульное средство маркетинговой коммуникации, которое исследуется в парадигме современной лингвистики в разных аспектах.

Данная статья посвящена решению транслатологической проблемы - выявлению специфики перевода рекламных слоганов в веб-пространстве. Материалом данного исследования выступают тексты рекламных слоганов на английском языке, функционирующие в пространстве сети Интернет, и их перевод на русский язык.

В ходе анализа были использованы рекламные слоганы, задействованные в глобальном рекламном дискурсе в период с 1993 по 2023 гг. Авторы используют методы прагмалингвистического анализа, а также приёмы интерпретативного анализа с элементами контент- и интент-анализа.

Выявлены особенности языкового состава оригинальных слоганов на английском языке, обусловленные соотнесенностью слогана с группой товаров. Основными переводческими решениями в переводе слоганов выступают транскреация, адаптация, лексическая трансформация.

Определен и описан прагматический эффект текстов оригинальных слоганов и их переводов в фокусе маркетинговой коммуникации.

Установлена логика переводческих решений и факторы, влияющие на сохранение слоганов на языке оригинала в пространстве целевой лингвокультуры.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Варламова Юлия
Язык(и): Русский
Доступ: Всем
Статья: ЭГОЦЕНТРИЧНЫЕ МАРКЕРЫ В СОВРЕМЕННЫХ СОЦИАЛЬНЫХ СЕТЯХ: ВОСПИТАТЕЛЬНАЯ МЕДИАСРЕДА

Статья рассматривает актуальные проблемы медиакоммуникации в сети Интернет. Цель работы состоит в выявлении эгоцентричных маркеров в речи коммуникантов в социальных сетях. Определяется воспитательная составляющая эгоцентричной коммуникации в сети Интернет.

Устанавливается роль эгоцентричных маркеров в англоязычной медиасреде на материале комментариев пользователей интернет-порталов. Материал исследования отобран приемом сплошной выборки и представлен текстами интернет-коммуникантов на английском языке, содержащими проявление эгоцентризма пользователей сети Интернет.

Поставленная цель достигается при помощи использования комплекса таких методов, как лексико-семантический анализ, грамматический анализ, стилистический анализ, лингвосемиотический анализ, элементы контент-анализа и дискурсивного анализа, интерпретативный анализ, количественный анализ.

В работе выявлены, описаны и проиллюстрированы примерами эгоцентричные маркеры в современной интернет-среде на лексическом и грамматическом уровнях, а также в стилистическом аспекте.

Установлено, что главной особенностью виртуализации эгоцентризма являются информационное ускорение и экономия усилий. Выявлено, что эгоцентрики в англоязычных социальных сетях прибегают к сокращениям слов и предложений, созданию новых слов и словосочетаний, заменяющих целые предложения, использованию графических знаков и др.

Проведенный комплексный анализ показал, что можно говорить о появлении глобального перманентно трансформирующегося языка эгоцентрика соцсетей, который каждый коммуникант изменяет и перестраивает под себя и для удобства самовыражения, не заботясь о том, смогут ли понять его партнеры по коммуникации, при этом желая быть замеченным, отмеченным, возможно, и понятым как само собой разумеющееся коммуникативное явление.

В связи с этим реализуется воспитательный аспект медиадискурса, который позволяет фиксировать и распознавать по определенным маркерам в процессе сетевой медиакоммуникации эгоцентрика, в соответствии с этим строить процесс взаимодействия с ним, оказывая на него определенное воздействие в сети Интернет. Новизна данного исследования заключается в выявлении лексических, грамматических, стилистических эгоцентричных маркеров в речи коммуникантов на интернет-порталах, популярных в современных социальных сетях.

В перспективе возможно выявление и сопоставление вербальных особенностей эгоцентричных маркеров в сетевом медиадискурсе в разных лингвокультурах в обучающем и воспитательном ракурсах. Необходимо подчеркнуть, что данная тема перспективна в исследовании лингвопрагматического аспекта вербальных действий эгоцентрика в сети Интернет при выражении разных эмоций.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): СЕРГЕЕВА ОЛЬГА
Язык(и): Русский
Доступ: Всем
Статья: МЕССЕНДЖЕР TELEGRAM КАК ЭФФЕКТИВНЫЙ ИНСТРУМЕНТ САМОПРЕЗЕНТАЦИИ ПЕРЕВОДЧИКА

Статья посвящена исследованию сетевого дискурса как инструмента самопрезентации коммуникативной личности. В фокусе исследования находится авторский переводческий блог в мессенджере Telegram, рассматриваемый в качестве наиболее эффективного ресурса с точки зрения разновекторной коммуникации, популяризации профессии и презентации профессиональной личности в социальных сетях.

Авторам удалось обосновать маркетинговый потенциал переводческого блога на платформе Telegram, через который осуществляется не только межличностное взаимодействие профессиональных переводчиков, но и социализация в интернет-среде, интеграция в профессиональном сообществе.

Целью настоящей статьи является рассмотрение различных видов контента переводческих блогов в Telegram; выявление основных жанровых групп переводческого блога; а также описание доминирующих языковых средств самопрезентации и самовыражения переводчика посредством ресурсов блога.

В качестве эмпирического материала были отобраны блоги-финалисты конкурса «Звезды переводческой блогосферы» на ресурсах мессенджера Telegram. В рамках исследования проанализировано 82 Telegram-канала / персональных блога, авторы которых используют максимально успешные стратегии и тактики самопрезентации в переводческом сегменте мессенджера. Установлено, что в Telegram-каналах переводчиков присутствуют все типы маркетингового детерминированного контента - экспертный, обучающий, продающий, коммуникативный, репутационный, новостной, вовлекающий.

Рассмотрены жанровые группы презентационного дискурса переводческих Telegram-каналов, а также диффузные жанровые образования, совмещающие черты разных групп. Выявлены наиболее активные языковые средства самопрезентации и самовыражения переводчиков, которые характеризуют лингвокреативность блогеров.

На основе комплексного анализа эмпирического материала сделан вывод о многожанровой палитре презентационного дискурса профессиональных переводчиков в сетевом дискурсе Telegram-канала, который выступает инициальной основой самопрезентации и самовыражения переводчика в социальной сети.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): НОВИКОВА ЭЛИНА
Язык(и): Русский
Доступ: Всем
Статья: ПРОЯВЛЕНИЕ ЛИНГВОКРЕАТИВНОСТИ В АНГЛИЙСКОМ И РУССКОМ ЭКОНОМИЧЕСКОМ МЕДИАДИСКУРСЕ

Целью статьи выступает проявление лингвистической креативности в современном английском и русском экономическом медиадискурсе.

В исследовании используются различные методы анализа: лексико-семантический, описательный и сравнительный, анализ стилистического и эмоционального воздействия использования экономической терминологии в текстах СМИ, контрастивный метод.

Установлено взаимодействие между типами текстов медиадискурса и статусом единиц экономической лексики. Авторы описывают функционирование и особенности экономической лексики в текстах новостей, онлайн-статьях, презентациях, бизнес-тренингах и рекламе.

Определенный диапазон уникальных характеристик адресатов, тем, функций и целей вносит значительный вклад в изучение лексической и семантической оригинальности текстов экономических новостей, бизнес-тренингов, рекламы и других типов текстов, относящихся к медиадискурсу. Каждый тип текста экономических СМИ имеет доминирующую функцию (информативную, оценочную, суггестивную, влияющую и т. д.), что предопределяет наличие основных лексических единиц и стилистических приемов в этом типе текста. Культурная ориентация некоторых типов текстов вызывает наличие в них образных, эмоциональных и оценочных лексических единиц как проявление креативности.

При работе с такими текстами необходимо понимать статус экономической лексической единицы, ее свойства, роль в тексте согласно основной функции этого текста.

Теоретически значимость работы обусловлена предложенной классификацией экономической лексики и определением статуса экономических лексических единиц в современном медиадискурсе.

С практической точки зрения понимание особенностей экономических лексических единиц позволит вам создавать, интерпретировать и переводить презентации, бизнес-тренинги, рекламные статьи и другие типы текстов дискурса экономических СМИ, используя лингвистическое творчество и сохраняя их доминирующую функцию и влияние на адресата.

Лексические единицы, используемые в текстах англоязычных и русскоязычных экономических СМИ, имеют как общие черты для этих двух языковых культур, так и специфические национальные особенности, которые необходимо учитывать при работе с такими текстами.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2025
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): БОНДАРЕВА НАДЕЖДА
Язык(и): Русский
Доступ: Всем
Статья: МЕТОДИКА ОРГАНИЗАЦИИ И ПРОВЕДЕНИЯ ДИСТАНЦИОННЫХ ОЛИМПИАД ПО КОРЕЙСКОМУ ЯЗЫКУ КАК ВТОРОМУ ИНОСТРАННОМУ В ПРОЦЕССЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ПОДГОТОВКИ БУДУЩИХ УЧИТЕЛЕЙ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА

В данной статье автор представляет методику организации и проведения дистанционных олимпиад по корейскому языку как второму иностранному в процессе профессиональной подготовки будущих учителей иностранного языка. Цель исследования - изучить специфику организации дистанционных олимпиад по вторым иностранном языкам в условиях профессиональной подготовки, определить основные задачи олимпиады по корейскому языку (повышение мотивации, интереса к изучению корейского языка, приобщение к корейской культуре, и т. д.), и проанализировать основные требования к дистанционным олимпиадным заданиям, разработать задания для первого тура (тестового характера), и второго туpa, которые направлены на выявление коммуникативных способностей и их развитие, то есть на проверку уровня владения устной иноязычной речью. В качестве основных методов исследования используются теоретический анализ психолого-педагогической, методической литературы и нормативных документов по исследуемой проблеме; интервьюирование, наблюдение за деятельностью студентов; моделирование; педагогический эксперимент. В качестве материалов исследования представлены варианты олимпиадных заданий по корейскому языку для первого и второго туров, программа дистанционной олимпиады по корейскому языку, а также результаты, полученные участниками, в процессе прохождение первого и второго туров дистанционной олимпиады. Результаты. Методика, предлагаемая автором, прошла апробацию в группах студентов 3-4 курсов Восточно-Казахстанский университет имени Сарсена Аманжолова, обучающихся по образовательной программе 6В01703 Иностранный язык: два иностранных языка. В статье представлен анализ результатов проведенной дистанционной олимпиады, примеры заданий на каждый тур и основные критерии оценки олимпиадных заданий. Требования к олимпиадным заданиям по вторым иностранным языкам предполагали: возможность массового охвата студентов олимпиадными заданиями; соответствие заданий учебному плану; лимит времени; опору на опыт студентов, включая навыки и умения владения родным языком; повышение степени сложности заданий; разнообразие форм и содержания заданий, идейное содержание и новизна; задания проблемного характера, чтобы активизировать мышление студентов, языковую догадку; привлечение аутентичного материала к олимпиадным заданиям; использование краеведческого, экстралингвистического материала. Учитывалась также общая сложность заданий, и трудности, связанные с характером языкового материала. Заключение. По результатам проведенной экспериментальной работы автор приходит к выводам: ведущий принцип организации дистанционных олимпиад предполагает, что профессорско-преподавательский состав вуза будет ориентирован на своевременное выявление интереса будущих учителей к корейскому языку, вовлечение их в процесс подготовки к олимпиаде, формирование тем самым их интереса к корейской культуре и языку. Олимпиадные задания должны носить творческий характер, чтобы студенты учились самостоятельно находить пути решения задач и вырабатывали навыки самообразования и саморазвития. Участие в олимпиаде повышает учебную мотивацию студентов, расширяет их кругозор, развивает умение выражать свое мнение. Разнообразие требований к работе участников делает оценку каждого члена жюри достаточно субъективной, однако коллективный характер процедуры оценивания обеспечивает правильность и объективность итогового решения, позволяет знакомить участников с результатами выполненной ими работы и рассматривать апелляции на основании заявки участника Олимпиады после каждого тура.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Ларионова Ирина
Язык(и): Русский
Доступ: Всем
Статья: КУЛЬТУРНО-СПЕЦИФИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ РЕАЛИЗАЦИИ РЕЧЕВОЙ МОДЕЛИ КОММУНИКАТИВНОГО ДАВЛЕНИЯ (НА ПРИМЕРЕ АМЕРИКАНСКОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРЫ)

Статья посвящена изучению специфики функционирования речевой модели коммуникативного давления, основанного на риторическом приёме сарказм, в контексте американской лингвокультуры. В работе анализируется механизм, посредством которого осуществляется коммуникативное давление, особенности взаимосвязи компонентов его модели и их характер. Материалом исследования послужили продукты англоязычного устного межличностного дискурса, а именно, диалогические высказывания, заимствованные из американских кинофильмов. Функционирование давления обеспечивается трехкомпонентной моделью, состоящей из логоса, этоса и пафоса, а конфронтационный характер его воздействия обусловливается наличием конфликтогена в модели его реализации. Делается вывод о реализации сложного трехступенчатого механизма модели коммуникативного давления при манифестации сарказма в речи. В статье устанавливается первичный характер конфликтогенов логоса в саркастическом высказывании, источником порождения которых выступают различные формы абсурда. Анализ языкового материала позволяет выявить особенности реализации модели давления в американской лингвокультуре, приобретенные в процессе локализации глобальной тенденции агрессивной речевой интеракции. Способы объективации конфликтогенов логоса, обнаруженные в американской диалогической речи, включают в себя как тактики логического прагматического абсурда, так и лексико-стилистические приемы, порождающие процесс нарушения и искажения семантического плана и эксплицирующие семантический абсурд. Первая группа охватывает такие приемы, как нарушение смысловой связи между высказываниями, приравнивание части и целого, сокращения смыслового объема понятия, противопоставление эксплицитного и имплицитного знания. Вторая группа представлена абсурдной гиперболизацией, сравнением, метафорой, зевгмой. Абсурдизация речевого высказывания обусловливает появление конфликтогенов пафоса и этоса в статусе вторичных. В то же время деструктивный пафос выступает самостоятельным источником третичных конфликтогенов этоса как следствие нарушения этических стандартов межличностной коммуникации. Степень воздействия коммуникативного давления может интенсифицироваться при помощи различных прагмастилистических средств.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): ТРОФИМОВА ВАЛЕРИЯ
Язык(и): Русский
Доступ: Всем
Статья: КОММУНИКАТИВНЫЙ ПОРТРЕТ ОНЛАЙН-ПЕДАГОГА В ЭПОХУ ГЛОКАЛИЗАЦИИ

В статье представлены результаты анализа коммуникативного портрета онлайн-педагога, проведенного в рамках изучения дискурса дистанционного образования. Авторами было проанализировано более 30 записей практических занятий по различным дисциплинам, связанным с изучением английского языка, которые проводились в дистанционном формате, в результате чего были выделены четыре типа цифровых коммуникативных портретов педагога: виртуальный коммуникативный портрет, невербальный коммуникативный портрет, эмотивно-когнитивный коммуникативный портрет и профессионально-компетентностый коммуникативный портрет, рассмотрены их основные характеристики и исследованы стратегии, лежащие в основе создания каждого из типов портретов. Настоящее исследование проводилось в русле изучения дискурса дистанционного образования как особой формы коммуникации между педагогом и учеником, протекающей удаленно, организованной с помощью информационных технологий, использование которых способно преобразовать эмоциональную, мыслительную и мотивационную составляющие человеческой личности, имеющей мультимодальную природу, которая дает возможность использовать различные способы доставки знаний, что делает образование более инклюзивным и доступным, и осуществляемой при непосредственной методологической и программной поддержке образовательного учреждения, в котором работает педагог и обучается ученик. Говоря о методологической поддержке образовательного учреждения, авторы учитывают тенденцию к глокализации программ академических курсов, направленную на создание значимых связей между глобальным контекстом и локальной культурой, делающих образование актуальным и значимым для учащихся. Проведенный анализ позволил не только сформировать целостное представление о цифровом коммуникативном портрете педагога, но и зафиксировать современные требования к преподавателю, работающему в эпоху цифровизации, глокализации и развития дистанционного обучения.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Катермина Вероника
Язык(и): Русский
Доступ: Всем
Статья: ПРАЛОГИЧЕСКАЯ КОММУНИКАЦИЯ

Рассматривается пралогическая коммуникация, противопоставляемая общению, построенному на основании логического осмысления реальности. В качестве материала исследования взяты архаичные заклинания, современные приметы и поэтические тексты. Используются методы интерпретативного и интенционального анализа. Показано, что пралогическая коммуникация базируется на установлении тождества между предметами или явлениями, между которыми в реальности нет причинно-следственных связей. Такое осмысление действительности (партиципация, по Л. Леви-Брюлю) характерно для магического мышления, которое исторически предшествует мышлению логическому, но сохраняется в наши дни в особых типах дискурса. В психологическом плане такое объяснение представляет собой неоправданное обобщение случайных явлений. В обиходной жизни такая алогичная картина мира имеет право на существование, поскольку позволяет найти какое-то объяснение необъяснимым связям вещей. В семиотическом плане это соответствует закономерному переходу иконических знаков в сигнальные. Предлагается выделить диагностическую, прогностическую и магическую связь явлений в обиходном общении. В художественном дискурсе пралогическая коммуникация как демонстрация всеобщей связи явлений и событий является условием для осмысления переживаемой реальности. Эта связь построена на множественных ассоциациях и интертекстуальных аллюзиях. Такая пралогическая взаимосвязь предметов и явлений может быть представлена как креативное, метафорическое и интертекстуальное умножение реальности. Намеренное использование пралогической коммуникации в научном, педагогическом, юридическом и политическом типах дискурса представляет собой манипулятивное воздействие на адресатов, в то время как в обиходном, рекламном, развлекательном и художественном общении элементы пралогической коммуникации обусловлены стремлением выйти за рамки рутинного бытия.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Карасик Владимир
Язык(и): Русский
Доступ: Всем
Статья: ЛИНГВОКУЛЬТУРНОЕ ОСВОЕНИЕ ЗАИМСТВОВАНИЙ В СЕТЕВОМ МЕДИАДИСКУРСЕ КАК ПРОЯВЛЕНИЕ ПРОЦЕССОВ ГЛОКАЛИЗАЦИИ

В работе осуществляется анализ некоторых инновационных явлений в русском языке нашего времени как проявления глокализации в медиадискурсе интернета. В центре непосредственного исследовательского интереса находится феномен лингвокультурного освоения заимствований, который заключается в лексической, словообразовательной, грамматической и лингвопрагматической трансформации иноязычных по происхождению корневых или аффиксальных элементов в соответствии с исконно русскими моделями языковой реализации лексем, словоформ и прагмем, что отражает национально обусловленные принципы языковой концептуализации мира. Цель исследования - охарактеризовать собственно языковые, коммуникативно-прагматические и когнитивно-дискурсивные особенности процесса лингвокультурного освоения заимствований в отечественном сетевом медиадискурсе. Используется исследовательская процедура, основанная на принципах когнитивно-дискурсивного подхода, методах интегративного анализа интернет-коммуникации, а также идеях прагмалингвистического описания эмоционально-оценочной сферы языковых знаков. Анализируются языковые данные газетного корпуса в Национальном корпусе русского языка. Описаны признаки аккультурации заимствований на лексико-семантическом, словообразовательном и грамматическом уровнях языка. Особое внимание уделяется маркерам коммуникативно-прагматической культурной русификации иноязычных элементов, которая заключается в том, что слова с иноязычным компонентом на определенном этапе их функционирования расширяют возможные сферы использования, выходя за пределы изначально специализированной области употребления, связанной с реалиями компьютерных технологий, интернет-коммуникации и социальных сетей. На основе анализа таких лексем, как флуд / флудить, френд / френдить, бан / банить (забанить), спам / спамить (заспамить), тролль / тролить (затроллить), делается вывод, что рассмотренные в работе рефлексы языкового расширения новообразований с заимствованным компонентом способствуют увеличению выразительного и лингвокреативного потенциала русского языка.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): РАДБИЛЬ ТИМУР
Язык(и): Русский
Доступ: Всем
Статья: ОБВИНЕНИЕ КАК СТРАТЕГИЯ ДИСКРЕДИТАЦИИ АДМИНИСТРАЦИИ ДЖ. БАЙДЕНА В АМЕРИКАНCКОЙ МЕДИАКОММУНИКАЦИИ

Феномен речевой агрессии в политической медиажурналистике привлекает внимание исследователей, изучающих различные конфронтационные речевые стратегии и тактики, в их числе и речеповеденческая стратегия дискредитации, реализуемая в первую очередь тактикой обвинения.

В статье приводятся результаты комплексного анализа тактики обвинения, объективирующей речеповеденческую стратегию дискредитации администрации Д. Байдена в ток-шоу Tucker Carlson Tonight. Выявляются речевые ходы, приемы и языковые средства реализации тактики обвинения.

Цель статьи состоит в исследовании тактики обвинения, реализующей речеповеденческую стратегию дискредитации администрации Д. Байдена в ток-шоу Tucker Carlson Tonight. Источником материала исследования послужили скрипты 31 передачи Tucker Carlson Tonight. Эмпирическую базу исследования составили 205 дискредитиру ющих администрацию Д. Байдена контекстов посредством тактики обвинения.

Для анализа материала использованы методы логики и статистики, системно-функциональный метод, описание и интерпретация. Тактика обвинения реализуется посредством группы эксплицитных речевых ходов чаще, чем группы имплицитных речевых ходов, при этом каждая группа включает аргументированные и неаргументированные обвинения. Для указанных групп речевых ходов были выявлены общие и отличительные речевые приемы, морфологические, синтаксические, лексические и выразительные языковые средства.

Статистические данные анализа тактики обвинения, реализованной группами имплицитных, эксплицитных речевых ходов, можно представить в виде соотношения 1:1.5. Типичными для эксплицитных речевых ходов средствами выразительности являются фразеологизмы и лозунги (аргументированное и неаргументированное обвинение), для имплицитных речевых ходов: гипербола (аргументированное обвинение) и прием «несобственно-прямая речь» (неаргументированное обвинение).

Средства экспрессивного синтаксиса являются отличительным признаком имплицитного и эксплицитного неаргументированного обвинения.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Бурмакова Елена
Язык(и): Русский
Доступ: Всем