SCI Библиотека
SciNetwork библиотека — это централизованное хранилище научных материалов всего сообщества... ещё…
SciNetwork библиотека — это централизованное хранилище научных материалов всего сообщества... ещё…
В Марийском государственном университете продолжается подготовка специалистов по направлению 45.04.01 Филология (профиль «Филология в системе современного гуманитарного знания»). В 2024-2025 учебном году по данному направлению подготовки завершают свое образование четыре человека. Среди них выпускники направления 45.03.05 Педагогическое образование (бакалавриат) и 42.03.02 Журналистика, имеющие необходимую подготовку в области филологии, поэтому в основе предложенной им программы находились достаточно сложные теоретические курсы по языкознанию и литературоведению, направленные на установление границ и вместе с тем форм взаимодействия филологии и смежных дисциплин, а также осмысление новых методов и подходов к изучению разных типов текстов. Большое внимание уделялось анализу произведений новейшей отечественной и зарубежной литературы. В течение двух лет обучающиеся приобретали навыки самостоятельно анализировать системы языка, фольклора и литературы; осуществлять оценку, реферирование, оформление и продвижение результатов собственной научной деятельности; редактировать научные публикации; совместно разрабатывать проекты в области филологии и др. Студенты в полной мере получили возможность апробировать свои знания в процессе прохождения учебной и производственных практик на базе лаборатории компьютерной лингвистики МарГУ. Знакомились с основными направлениями научно-исследовательской деятельности ведущих центров Российской Федерации, Марийского государственного университета, с опытом работы его ведущих специалистов, работали над созданием текстов статей, докладов, разрабатывали проекты, связанные с проблематикой выпускных квалификационных работ. В полном соответствии с направлением подготовки в центре внимания магистрантов данного выпуска находились проблемы современной филологии. Так, в работе А. Сергеева заявлен поиск новых подходов к исследованию классического наследия национальных региональных литератур (творчество Шкетана). А. Малкова показывает, как обращение А. Иванова к истокам «горнозаводской цивилизации», системе ее фольклорно-мифологической образности помогает писателю решать сложные вопросы современности (роман «Сердце пармы»). Какие новые творческие импульсы для читателей и начинающих писателей предлагает в серии «Transhumanism INC» В. Пелевин и какие для этого использует языковые средства, пишет Е. Кукушкина. Особенности интеграции политического и массмедийного дискурсов рассматривает в своем исследовании А. Заузолков. Его работа позволяет глубже понять, как в цифровую эпоху политический дискурс влияет на общественное сознание, а также какие риски и возможности он открывает для политической коммуникации. В очередной раз «Вестник Марийского государственного университета» знакомит читателей с концепциями выпускных работ.
Введение. Фразеологический фонд любого языка является отражением народной мудрости, манифестирует своеобразие культуры, быта и жизни народа, обладает аксиологической направленностью с различным спектром оценок и выражает представления о ценностях, моральных и этических нормах, которые характерны для конкретного общества. Вопрос выражения аксиологической оценки, а также ценностей внутреннего и внешнего мира человека во фразеологии является актуальным в лингвистике на протяжении нескольких десятилетий. Цель данного исследования - выявить влияние лексических составляющих на аксиологический потенциал и стратегию оценивания, которые проявляются в семантической модели фразеологизма.
Материалы и методы. Материалом для исследования послужили фразеологические единицы с компонентами head, mind, brain, которые являются многочисленными и часто употребляемыми лексическими средствами в английском языке. Результаты исследования, обсуждения, заключение: Компоненты head ‘голова’, mind ‘ум’, brain ‘мозг’ в составе семантической модели исследуемых фразеологизмов английского языка способствуют пониманию характера оценки. Выражение аксиологической оценки во ФЕ может номинироваться эксплицитно или имплицитно, либо в синтезе этих форм. При этом роль лексически маркированных компонентов, входящих в структуру семантической модели ФЕ, является очевидной и выявляется либо на уровне первично-номинативного или переносного значения лексем, либо определение аксиологического значения возможно в процессе изучения словарной дефиниции лексем и лингвокультурологической информации. Во фразеологических единицах английского языка постулируются такие положительно маркированные ценности, как жизнь, здоровье, мудрость, ум, память.
Введение. Анализируются возможности коммуникативной (предложение-высказывание) и когнитивной (предложение-концепт) лингвистики применительно к тексту поэмы в прозе С. Шаршуна «Долголиков» (предложение-концепт).
Цель: выявление и описание взаимосвязи между построением различных по структуре и наполнению предложений и организацией внутреннего пространства текста поэмы в прозе С. Шаршуна «Долголиков» с учетом ведущих особенностей его идиостиля: автофикциональности и синестезии.
Материалы и методы. Материалом для исследования служит текст поэмы в прозе С. И. Шаршуна «Долголиков». Для достижения поставленной цели был использован описательно-аналитический метод. Результаты исследования, обсуждения. Выявлено влияние степени субъективности повествования на характер синтаксической организации предложений текста поэмы в прозе С. Шаршуна «Долголиков». Показана роль сказовой стилевой манеры в деле установления жанрового своеобразия поэмы в прозе С. Шаршуна. В статье проанализирован характер и степень авторского присутствия в тексте поэмы в прозе С. Шаршуна «Долголиков». Отражено своеобразие приемов самопостулирования Шаршуна в своем тексте. Исследована роль безглагольных конструкций в деле создания живописного образа в тексте поэмы в прозе С. Шаршуна «Долголиков». Также рассматриваются возможности синтаксического инструментария для углубления метафористичности образов в тексте поэмы в прозе С. Шаршуна «Долголиков».
Заключение. Автор статьи приходит к выводу, что своеобразие художественного текста поэмы в прозе С. Шаршуна позволяет снять оппозицию понятий «текста» как статического объекта лингвистического исследования и «диалога» как динамично развивающегося речевого факта действительности в силу его высокой автофикциональности. В этом отношении синтаксис текста поэмы в прозе С. Шаршуна «Долголиков» способствует укрупнению формируемого автором впечатления от описываемого.
Введение. Статья посвящена понятийной концептуализации удовольствия в английском и русском языках. Основной целью работы является описание лексических единиц, обозначающих удовольствие, и анализ их семантической структуры, результаты которого могут использоваться в сентимент-анализе, новом методе прикладной лингвистики, направленном на выявление эмотивной лексики в текстах. Исследование основано на методах дефиниционного, понятийного и интерпретативного анализа, а также на материалах толковых, синонимических и фразеологических словарей, включая определения, сгенерированные с помощью нейросети. Результаты исследования показывают, что в английском языке концепт «pleasure» охватывает широкий спектр значений, включая положительные эмоции и источники удовольствия. Анализ фразеологии показывает, что получение удовольствия для носителя английского языка может быть связано с потерей контроля над собой и имеет тесную связь с молодостью. Установлено, что концепты, входящие в тематическое поле «pleasure», могут отличаться по интенсивности и степени выраженности эмоций, по продолжительности и уровню субъектности лица, получающего удовольствие. Более детальная концептуализация этой сферы в английском языке указывает на большую важность идеи удовольствия для носителей этого языка. В русском языке удовольствие связано с радостью и удовлетворением, при этом акцент делается на компенсации за пережитые страдания. Соотношение синонимов и оттенки значения настолько различаются в двух изучаемых языках, что полностью эквивалентные концепты установить невозможно.
Заключение. Эти выводы имеют значение для прикладных лингвистических исследований, в частности, при проведении сентимент-анализа. Различия в концептуализации удовольствия могут существенно повлиять на точность сентимент-анализа и, следовательно, должны учитываться при составлении тональных лексиконов и их переводе.
В Марийском государственном университете продолжается подготовка специалистов по направлению 45.04.01 Филология (профиль «Филология в системе современного гуманитарного знания»). В 2023-2024 годах по данному направлению подготовки завершают свое образование пять человек. Среди них выпускники направления 45.03.01 Филология (специалитет) и 44.03.05 Педагогическое образование (бакалавриат), уже имеющие базовую подготовку в области филологии, поэтому в основе предложенной им программы сложные теоретические курсы по языкознанию и литературоведению, направленные на установление границ и вместе с тем форм взаимодействия филологии и смежных дисциплин. При этом обучающиеся не только последовательно знакомятся с основными проблемами преподаваемых дисциплин, но и овладевают различными подходами к их решению. В течение двух лет приобретают навыки самостоятельно анализировать системы языка, фольклора и литературы; осуществлять оценку, реферирование, оформление и продвижение результатов собственной научной деятельности; редактировать научные публикации; совместно разрабатывать проекты в области филологии и др. В соответствии с заявленным направлением подготовки в центре внимания магистрантов данного выпуска находятся проблемы современной филологии. Рассматриваются формы сосуществования различных направлений и стилей и формирование в их пространстве новых областей (например, православной беллетристики). Самое серьезное внимание уделяется разнообразным форматам литературного текста (например, сетевая литература). Выявляются закономерности функционирования литературных объединений и сообществ, а также формы интерпретации классического наследия, в том числе и фольклорного; оценивается их перспективность. Проблемы ставятся и решаются, как правило, на материале творчества писателей-новаторов, например, романах Алексея Иванова и др. Обучающиеся также получают возможность апробировать свои знания в процессе прохождения учебной и производственных практик на базе лаборатории компьютерной лингвистики МарГУ: знакомятся с основными направлениями научно-исследовательской деятельности ведущих центров РФ, Марийского государственного университета, с опытом работы его ведущих специалистов, совместно с научными руководителями разрабатывают проекты, связанные с проблематикой выпускных квалификационных работ. В очередной раз «Вестник Марийского государственного университета» знакомит читателей с концепциями выпускных работ.
Введение. В статье характеризуется религиозный дискурс Отца Иоанна Кронштадского в единстве аргументативного и концептуального аспектов, обосновывается гипотеза о том, что интегративное описание дискурса выявляет механизм взаимодействия языка и мышления как на уровне актуализации концепта, так и на уровне аргументации. Цель: выявить лингвоаргументативный потенциал дискурса «Уроков христианской жизни» посредством трехчастной актуализации концепта «Сердце».
Материалы и методы. Материалом для статьи послужил сборник проповедей и поучений на церковные праздники «Уроки христианской жизни». В работе использован комплекс методов анализа: сплошной выборки, аргументативный, концептуальный, интерпретативный, дискурсивный, семантико-стилистический. Результаты исследования, обсуждения. В ходе анализа нами установлен основной концепт исследуемого дискурса - «Сердце», выделены три уровня репрезентации концепта - понятийный, образный, ценностный; для каждого уровня концепта выделены и описаны соответствующие аргументативные средства.
Заключение. Дискурсообразующим концептом в исследуемом тексте выступает концепт «Сердце», с которым сопряжен лингвоаргументативный потенциал дискурса отца Иоанна Кронштадтского. Каждому уровню концепта соответствуют определенные аргументативные средства. Утверждение положительных ценностей посредством отрицания негативных ценностей (argumentum a contrario) - частый прием в рассуждении Отца Иоанна. Лингвоаргументативный потенциал представлен различными речевыми жанрами (добрый совет, призыв к милосердию, предупреждение, наставление, совет-инструкция), в которых концепт «Сердце» фигурирует в качестве доминантного компонента. Отличительная черта пафоса религиозного дискурса - иное осмысление понятия «убеждение»: акт внушения эксплицируется с необходимостью как внутрисубъектный акт, релевантно реализуемый благодаря концепту «Сердце».
Введение. Категория пространства в художественном тексте играет значительную роль не только в формировании сюжетно-композиционной организации, но и в реализации образов главных героев произведения. Жанровая специфика произведения обусловливает то, каким образом автор представит художественное пространство в текстовом формате, что объясняет актуальность выбранной тематики исследования. Материалы и методы. Материалом исследования послужил текст романа Д. Киза «Цветы для Элджернона», для лингвостилистического анализа которого были применены следующие общие и частнонаучные методы: анализ литературы, обобщение проанализированного материала, дедуктивный метод выведения положений логическим путем, метод лингвистической абстракции, метод контекстного анализа и интерпретативный метод. Цель исследования состоит в выделении композиционных принципов организации художественного пространства романа, а также анализе лингвостилистических средств их реализации. Результаты исследования, обсуждения. В статье содержится авторское определение понятия «художественный текст», рассматривается проблематика и типология понятия художественного пространства, а также формы его лингвостилистического воплощения. В ходе анализа романа нами был выделен ряд принципов конструирования художественного пространства с помощью сюжетно-композиционных и лингвостилистических средств, среди которых принцип «нулевого» пространства, антропоцентричность пространства, принцип цветовой дихотомии, принцип антитезы. Заключение. Использование приведенных принципов организации художественного пространства в тексте романа свидетельствует о системности построения текста и определяющей роли категории пространства в формировании и воплощении образа главного героя произведения, ввиду увеличения как композиционно-стилистической нагрузки, так и усложнения ее лингвистической реализации, по мере роста интеллекта главного героя.
Введение. Во введении обосновываются актуальность и новизна проведенного исследования, которые обусловливаются, во-первых, уникальной эмпирической базой исследования - драматическими произведениями разных лет М. И. Арбатовой, которая, по утверждению исследователей, в 1980-1990-е годы «была единственным драматургом, работающим в русле новой феминистской идеи» - а, во-вторых, репрезентацией исследовательского опыта в формировании системы языковых маркеров феминистского дискурса и апробации алгоритма его дискурс-анализа. Цель данной работы заключается в выявлении, анализе и описании системно организованных языковых маркеров феминистского дискурса в драматических произведениях М. И. Арбатовой.
Материалы и методы. В качестве эмпирического материала были использованы драматические произведения М. И. Арбатовой разных лет - в общей сложности 14 пьес (1979-1994 гг.). Данные произведения были проанализированы на основе метода дискурс-анализа и семантико-стилистического метода, которые позволили объединить выявленные языковые маркеры в систему, базирующуюся на реализации выделенных социальных признаков феминизма и их экспликации в драматургии М. И. Арбатовой. Результаты исследования, обсуждения. К основным результатам проведенного исследования можно отнести: 1) выявление и систематизацию основных языковых маркеров феминистского дискурса в драматических произведениях М. И. Арбатовой; 2) разработку алгоритма дискурс-анализа; 3) соотнесение выделенных языковых единиц с основными социальными признаками феминизма и его содержательно-смысловыми проявлениями в авторском тексте.
Заключение. Вынесены основные выводы, полученные в результате проведенного исследования. Прежде всего, языковые маркеры феминистского дискурса в драматических произведениях М. И. Арбатовой могут быть объединены в систему с точки зрения смыслового содержания, а также - семантико-стилистических средств, которые, с одной стороны, отражают глобальные идеи феминистского движения, с другой - репрезентируют их индивидуально-авторское использование в художественном дискурсе М. И. Арбатовой.
Введение. Во введении формулируются актуальность и новизна предпринятого исследования, которые обеспечиваются двумя важнейшими факторами: во-первых, широкой эмпирической базой исследования - драматургией и художественной прозой известной творческой личности в истории русской культуры и литературы рубежа XX-XXI веков - М. И. Арбатовой, во-вторых, методологией и методами изучения языкового материала, которые позволяют сделать новые перспективные в научном отношении выводы и обобщения. Цель данной работы заключается в анализе и описании системно организованных маркеров советского идеологического дискурса: содержательно-смысловых, семантических и стилистических, - в художественном творчестве М. И. Арбатовой.
Материалы и методы. Эмпирическим материалом для анализа послужили новые художественные тексты и драматургические произведения М. И. Арбатовой, которые раньше не подвергались изучению с позиций современной методологии - лингвистики дискурса на основе использования метода дискурс-анализа и семантико-стилистического метода, которые позволяют выделить, систематизировать и описать важнейшие маркеры советского идеологического дискурса. Результаты исследования, обсуждения. К результатам проведенного исследования необходимо отнести: 1) выделение и систематизацию основных маркеров советского идеологического дискурса в художественной картине мира М. И. Арбатовой; 2) выбор алгоритма дискурс-анализа художественной авторской коммуникации: объединение в единый целостный дискурс идеологически ориентированных контекстов в драматургических и художественных произведениях М. И. Арбатовой; выявление языковых единиц разных уровней языка, отражающих содержательно-смысловое единство советского идеологического дискурса; определение дискурсивной (импликативной) семантики идеологем. В заключении содержатся итоги и выводы проведенного исследования. Советский идеологический дискурс в художественной коммуникации М. И. Арбатовой представляет собой единый целостный контекст, который системно организован (содержательно, семантически и стилистически) и основывается на содержательно-смысловой оппозиции: институционального (официального) идеологического дискурса - и индивидуально-авторского (неофициального). Выделенные члены смысловой оппозиции обладают различным семантико-стилистическим потенциалом для реализации категориальных признаков советского идеологического дискурса. Систематизация и описание семантико-стилистических языковых средств репрезентации советского идеологического дискурса обеспечивает новизну полученных результатов.
Введение. Для решения профессиональных задач на компетентном уровне будущим медикам необходимы соответствующие знания, умения и навыки, как в русском, так и в английском и латинском языках.
Цель: исследовать формирование профессиональной языковой коммуникативной компетенции будущих врачей в процессе реализации дополнительных образовательных программ по английскому и латинскому языкам. Новизна исследования заключается в том, что формирование профессиональной языковой коммуникативной компетенции будущих медиков имплантирована в сферу дополнительного образования в вузе и реализована на основе авторских общеобразовательных программ и учебно-методических пособий по английскому и латинскому языкам.
Материалы и методы. Проведены теоретический анализ отечественной и зарубежной литературы и практики по проблематике статьи, опытная работа, представленная фрагментами занятий по медицинскому английскому и латинскому языкам, организованными на занятиях по ДОП в ФГБОУ ВО «Марийский государственный университет». Результаты исследования, обсуждение: в работе языковая коммуникативная компетенция рассматривается как основа профессиональной компетенции, связанная с письменной и устной коммуникацией на английском и латинском языках. В языковой подготовке будущего врача важная роль отводится профессиональному, лингвострановедческому, лингвистическому, социокультурному, коммуникативному подходам, обеспечивающим личностный уровень овладения студентами иностранным и латинским языками. Цель программ дополнительных курсов по английскому и латинскому языкам: усовершенствовать имеющиеся у будущих медицинских специалистов знания, умения и навыки и получить новые профессиональные языковые коммуникативные компетенции, которые позволят им читать, понимать, переводить, извлекать информацию из иностранных медицинских источников, а также готовиться к работе с латинской терминологией, написанием рецептов, общаться с иностранными коллегами на конференциях, симпозиумах, встречах, при совместной работе в медицинских учреждениях разных стран или приеме интернациональных пациентов.
Заключение. Дополнительное образование в вузе по формированию профессиональной языковой коммуникативной компетенции будущих медиков позволяет повысить уровень устной и письменной коммуникации в профессиональной сфере, увеличить лексико-грамматический запас, повысить терминологическую грамотность, способность осуществлять лингво- и культуросообразное общение.