SCI Библиотека

SciNetwork библиотека — это централизованное хранилище научных материалов всего сообщества... ещё…

Результаты поиска: 750 док. (сбросить фильтры)
Статья: СПОСОБЫ ПРОЯВЛЕНИЯ КОГЕЗИИ И КОГЕРЕНТНОСТИ В ЗАГОЛОВОЧНОМ КОМПЛЕКСЕ КРЕОЛИЗОВАННОГО МЕДИАТЕКСТА (НА МАТЕРИАЛЕ ЖУРНАЛА «DER SPIEGEL»)

Статья посвящена проблеме разграничения понятий когезии и когерентности, а также способам их проявления в креолизованном медиатексте с учетом его вербальной и визуальной составляющих. Особое внимание уделяется визуальным вариантам когезии, которые могут быть представлены средствами фонетики, лексики и стилистики. Автором предложено выделять в креолизованном медиатексте различные виды когезии, а именно вербальную, вербально-визуальную и визуальную.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2025
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Ленкова Татьяна
Язык(и): Русский, Английский, Немецкий
Доступ: Всем
Статья: ЭОНИМ КАК НОВЫЙ ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ ТЕРМИН (НА МАТЕРИАЛЕ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА)

Статья посвящена обоснованию введения в лингвистическую науку нового термина «эоним», который в различных исследованиях имеет множественные синонимичные наименования, такие как слова-символы, слова-хронофакты, слова-ключи, ключевые термины, ключевые слова, ключевые слова текущего момента, ключевые слова эпохи и т. д.

Целью работы является выявление и описание особенностей эонимов, т. е. лексических единиц, выполняющих функцию маркеров исторической эпохи, а также отражающих знаковые события в культурной, социальной и политической жизни страны на материале немецкого языка.

Предметом исследования послужили лексемы, отобранные из ежегодных рейтинговых списков «Слово года» и «Антислово года», публикуемых Обществом немецкого языка. В исследовании проводится поэтапный сопоставительный анализ особенностей эонимов в немецкоязычном дискурсе с девятью признаками ключевых слов текущего момента, представленными в работе Т. В. Шмелевой.

Данный анализ позволяет выявить языковые особенности, словообразовательный потенциал эонимов, особенности языковой игры, скрывающейся в их значении, а также роль данных единиц в проявлении языковой рефлексии в различных типах немецкоязычного дискурса.

Проведенное исследование подтверждает выдвинутую автором гипотезу о том, что помимо маркировки значимых для социума событий эонимы фиксируют новые важные элементы лингвокультурной картины мира, несмотря на постоянно изменяющееся национальное языковое сознание.

Эмпирический анализ описанных в статье эонимов и их дериватов, возникающих с определенной цикличностью, свидетельствует о том, что данные единицы способны связывать исторические события между собой и таким образом характеризовать динамическое развитие социума и языка.

Последующее исследование эонимов, изучение скрытых в них смыслов позволит определить наиболее значимые исторические события и их восприятие носителями данной лингвокультурной общности.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Язык(и): Русский
Доступ: Всем
Статья: ПСИХОЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ ЛЕКСЕМЫ "ЗДОРОВЬЕ": ДИНАМИКА И ВАРИАТИВНОСТЬ

Значительные изменения ассоциативного / психолингвистического значения слов происходят приблизительно каждые 20 лет под воздействием различных политических, экономических и социальных факторов. Особенно значимое воздействие на сознание людей оказывают события или явления, которые могут быть «угрозой» базовым концептам культуры. В данной работе проанализированы диахронические изменения психолингвистического значения лексемы «здоровье» с учетом влияния периода пандемии коронавирусной инфекции. Теоретической основой данного исследования является теория языкового сознания, разработанная Московской психолингвистической школой. В качестве материала для сопоставительного исследования послужили словарные статьи Словаря ассоциативных норм русского языка А. А. Леонтьева (1977), Русского регионального ассоциативного словаря Европейской части России (2014) и материал ассоциативного эксперимента, проведенного в г. Калуге осенью 2021 года (в период четвертой волны пандемии коронавирусной инфекции). Автором доказано количественное и качественное изменение ассоциативного значения исследуемой вербальной единицы. В период пандемии коронавирусной инфекции образ «здоровье» стали чаще ассоциировать с действием и локусом. Данные изменения, вероятно, обусловлены необходимостью применения мер для снижения риска заболевания и улучшения эпидемиологической ситуации в стране. В статье отмечена устойчивая ассоциативная связь образа «здоровья» с объектом, в большей степени конкретным. Значимость ценности здоровья для русского языкового сознания увеличилась в значительной степени. Индивидуализм образа сменяется универсализмом (акцент на общество). Опираясь на проведенный анализ, автор приходит к выводу, что характеристика концепта «здоровье» становится менее значимой, но также в значительной степени отмечена положительными коннотациями. Полученные результаты доказывают динамику и вариативность психолингвистического значения исследуемой лексемы и могут быть сопоставлены с результатами подобных исследований.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): РАЗУМКОВА АННА
Язык(и): Русский
Доступ: Всем
Статья: КОНЦЕПТ "ИСПОРЧЕННОСТЬ" В РОМАНЕ Ч. ДИККЕНСА "БОЛЬШИЕ НАДЕЖДЫ"

В статье предпринимается попытка проанализировать ложь и лицемерие как смысловые конкретизаторы концепта «испорченность» в романе Ч. Диккенса «Большие надежды». Являясь «романом воспитания», данное произведение дает возможность рассмотреть концепт «испорченность» в динамике смыслового варьирования, т. е. с точки зрения того, какие его признаки характерны для разных периодов жизни человека, а также как происходит его встраивание в личностную картину мира индивида. В работе были использованы методы концептологического и компонентно-семантического анализа, позволяющие наиболее полно проанализировать взаимосвязи элементов концепта между собой, выявить сходства и отличия их характеристик, а также описать особенности пространственно-временного и социокультурного контекстов их функционирования. Основными конкретизаторами концепта «испорченность» в романе являются ложь и лицемерие. Данные конкретизаторы предстают перед читателем как стадии развития испорченности в процессе социализации индивида. При этом ложь и лицемерие четко разграничены по ряду таких критериев как: носители испорченности, внешние проявления и причины возникновения. Ложь характеризуется как начальная стадия испорченности, присущая детям в ситуации угрозы, а также выражающаяся во внешних признаках. Лицемерие, в свою очередь, описывается как поздняя стадия испорченности, преобладающая среди взрослых, имеющих своей целью обогащение или приобретение власти.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): ДЕМКИНА ЮЛИЯ
Язык(и): Русский
Доступ: Всем
Статья: НЕТИПИЧНЫЕ СЛУЧАИ ВЫРАЖЕНИЯ ПОДЛЕЖАЩЕГО

В статье рассматриваются сложные случаи выделения подлежащего. Сложность связана с тем, что подлежащее, как и любой другой член предложения, может быть представлен нетипичными формами. Среди таковых автор выделяет подлежащее, выраженное формой имени существительного в родительном падеже: «Пароходов было два». В круг нетипичных явлений в области подлежащего автор статьи включает составные наименования, называя их синкретичными образованиями: «стиральная машина», «губная помада», «классный руководитель». Нетипично для любого члена предложения быть выраженным синтаксически нечленимым словосочетанием. Не всякое синтаксически нечленимое словосочетание может быть подлежащим. Автор выделяет лишь пять групп: с количественным, неопределенным, избирательным, обобщенным значением и значением совместности: трое друзей, кто-то незнакомый, один из нас, все мы, брат с сестрой. Особое место среди нетипичных случаев выражения подлежащего занимают сочетания с метафорическим значением: «лес рук», «море цветов». Данные образования совмещают в себе признаки свободного словосочетания, полнознаменательного слова и несвободного (фразеологического) сочетания. Нетипично для подлежащего быть выраженным сочетанием глагола и имени. Однако такие случаи имеют место быть. Это так называемый описательный глагольно-именной оборот типа «вести борьбу», «сделать замечание». Особым случаем автор считает составное подлежащее, которое по структуре напоминает составное именное сказуемое. Его отличие от последнего заключается в том, что связка обязательно употребляется в инфинитиве: Быть образованным - престижно. Кроме того, важной приметой такого подлежащего является его обязательная препозиция. Рассмотренные в статье случаи подлежащего показывают подвижность и многозначность языковой системы.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2025
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): ПОЛИТОВА ИРИНА
Язык(и): Русский
Доступ: Всем
Статья: РЕКЛАМНЫЕ ТЕКСТЫ КАК МАРКЕРЫ НАЦИОНАЛЬНЫХ СТЕРЕОТИПОВ ЛИНГВОКУЛЬТУР ВЕЛИКОБРИТАНИИ И ГЕРМАНИИ

Статья посвящена процессу формирования национальных стереотипов с помощью средств массовой информации. Особое внимание уделяется рекламным текстам и рекламным видеоматериалам как ценному источнику информации о культурных особенностях и стереотипах различных стран. Авторы изучили рекламные ролики немецких и английских компаний и выявили наиболее популярные культурные мотивы, к которым обращаются создатели рекламы. Цель их использования - улучшение сбыта товаров и услуг за рубежом за счет обращения к культурным стереотипам другой страны. В статье проанализированы языковые средства, к которым прибегают создатели рекламы для формирования того или иного стереотипа о представителях другой культуры. Рассматривается также связь языка и культуры в процессе обучения. Отмечается, что рекламные тексты и видеоматериалы содержат ценную культурологическую информацию не только для покупателей, но и для людей, изучающих культуру другой страны и иностранные языки. Поэтому реклама может стать не только источником знаний о культуре той или иной страны, но и важным инструментом для развития межкультурной компетенции на занятиях по иностранному языку.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2025
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): ДЕНИСОВА ТАМАРА
Язык(и): Русский
Доступ: Всем
Статья: Концепт «степь» в романе-хронике А. М. Амур-Санана «Мудрешкин сын»

Введение. Статья посвящена концепту «степь», имеющему важное значение для картины мира калмыков. Цель статьи — изучение реализации концепта «степь» в художественном тексте. Задачи: а) выделение и сравнение значений вербализаторов концепта «степь» в русском и калмыцком языках; б) анализ репрезентации концепта «степь» в тексте романа-хроники А. М. Амур-Санана «Мудрешкин сын». Материал: текст романа-хроники А. М. Амур-Санана «Мудрешкин сын», написанный на русском языке в 1925 г. Методы исследования: лексико-семантический и контекстуальный анализ языковых единиц, сравнительный анализ языковых данных. Результаты. Вербализаторами концепта «степь» в русском языке являются лексемы «степь» и «поле», в калмыцком — тег, көдә, кеер. Общими семами актуализаторов концепта «степь» в русском и калмыцком языках являются ‘обширность’, ‘бескрайность’, ‘пустынность’. Выводы. В тексте романа-хроники используются разнообразные изобразительно-выразительные средства русского языка, раскрывающие характерные признаки концепта «степь». «Степь» описывается как тип местности, для которого характерны обширность, бескрайность, пустынность, однообразие. Безлюдное, огромное, необжитое степное пространство способствует образованию в сознании героя чувства одиночества, ненужности, заброшенности, влияет на его мироощущение. Это дает основание считать, что в романе-хронике А. М. Амур-Санана «Мудрешкин сын» «степь», осмысленная художественно, становится топосом, отражающим психологическое состояние героя.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Есенова Галина
Язык(и): Русский
Доступ: Всем
Статья: МОТИВЫ КЁЛЛЕРА КАК МАРКЕР СТИЛЯ: СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ "ОРИГИНАЛ - ПЕРЕВОД"

В статье ставится задача провести сопоставительное исследование оригинального текста и его переводов, используя сверхсегментные единицы. В качестве последних были взяты единицы, которые рассматриваются как определенным образом организованные последовательности («мотивы») и формируются путем анализа порядка следования единиц в тексте. Мотивы являются инструментом для анализа стиля автора и позволяют дать количественное описание стилевых особенностей, сравнения и классификации стилей различных авторов. Эти возможности мотивов в статье используются для сопоставления ряда стилистических характеристик одной из лучших поэм известного поэта-романтика Джона Китса «Канун Святой Агнессы» («The Eve of St. Agnes») и двух переводов этого произведения, выполненных известными поэтами-переводчиками Сергеем Сухаревым и Евгением Витковским. Для формирования мотивов использовались последовательности атрибутов различных типов.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): АНДРЕЕВ СЕРГЕЙ
Язык(и): Русский
Доступ: Всем
Статья: ВИДЕОЭССЕ О КИНО: СПОСОБЫ РЕПРЕЗЕНТАЦИИ И ИНТЕРПРЕТАЦИИ СОДЕРЖАТЕЛЬНЫХ ДОМИНАНТ В ПОЛИКОДОВОМ МЕДИАТЕКСТЕ

Объектом исследования в статье стали видеоэссе, выходящие на YouTube-канале «КиноПоиск». Была предложена многоэтапная методология исследования поликодового медиатекста, которая характеризуется системой применяемых методик: жанровый, структурно-семантический, концептуальный анализ медиатекста; анализ поликодовой структуры медиатекста. На примере анализа видеоэссе «Почему “Пролетая над гнездом кукушки” - великое кино» выделены конституирующие жанровые признаки медиажанра, которые определяются содержательными доминантами медиатекста: название / заголовок (иногда и подзаголовок) видеоэссе; композиционное деление видеоэссе на части, которым также даются заголовки, - эта структура организует нарратив видеоэссе; описание (аннотация) к ролику и тайм-коды, где прописаны заголовки частей; киноцитаты (визуальный ряд); фрагменты оригинальной звуковой дорожки цитируемых фильмов; музыкальное оформление видеоэссе; семантически и стилистически осложненный закадровый текст (с обязательным использованием интертекстуальных знаков разного типа); специфический монтаж. Изучена многоуровневая семантическая структура видеоэссе и сделан вывод о том, что содержательной доминантой изучаемого видеоэссе является концепт «Свобода» - один из базовых лингвокультурных концептов русской языковой картины мира.

Установлено, что ведущим кодом, посредством которого происходит интерпретация содержательной доминанты видеоэссе, является вербальный, подкрепленный и усиленный другими кодами и субкодами поликодовой структуры медиажанра. Авторский отбор кинопроизведений, интерпретация и трактовка их содержательных доминант, тональность обсуждения, «вписывание» фильма в исторический и культурологический контекст, объективация системы ценностей коллективного автора позволяют эффективно воздействовать на картину мира массового адресата, формируя и/или рефреймируя его представления о ключевых этических и культурных концептах, об исторических и современных реалиях и событиях.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Малышева Елена
Язык(и): Русский
Доступ: Всем
Статья: СЕМАНТИЧЕСКИ МОДИФИЦИРОВАННАЯ ПОСЛОВИЦА В СИСТЕМЕ НЕМЕЦКОЯЗЫЧНОЙ ВИРТУАЛЬНОЙ КОММУНИКАЦИИ

Объектом изучения в статье является немецкая пословица Ohne Fleiß kein Preis в системе немецкоязычной виртуальной коммуникации Германии, Австрии, Швейцарии. Предмет исследования - виды семантических модификаций вышеуказанной сентенции. Цель исследования - выделить особенности функционирования семантически модифицированных форм пословицы на информационно-рекламных порталах Германии, Австрии, Швейцарии. В теоретической части статьи описывается специфика лингвистического аспекта виртуального общения, которое пришло на смену традиционному вместе со своими языковыми законами и правилами, а также роль и место пословичного фонда в новой системе. Во второй части приведены примеры, обозначены цели использования семантически преобразованной пословицы в статьях, заметках, сообщениях на сайтах немецкоязычного интернет-пространства. Проведенное на основе описательного метода и выборочного вида лингвистического анализа исследование опирается на концепции, методики и результаты современной паремиологии и труды таких лингвистов-паремиологов, как В. П. Жуков, В. Мидер, Х. Вальтер, В. М. Мокиенко. Сделан вывод о том, что модифицированные пословицы - явление более редкое в виртуальном пространстве, чем конвенциональные, но более примечательное и интересное с лингвопрагматической точки зрения. Подробное описание и анализ способов модифицирования немецкой пословицы, а также ее функционирования в контексте виртуальной коммуникации поможет изучающим немецкий язык глубже понять лингвокультурологические особенности пословичного фонда языка и применять полученные знания для успешной коммуникации.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): ШИТИКОВА АНЖЕЛИКА
Язык(и): Русский
Доступ: Всем