SCI Библиотека
SciNetwork библиотека — это централизованное хранилище научных материалов всего сообщества... ещё…
SciNetwork библиотека — это централизованное хранилище научных материалов всего сообщества... ещё…
Данная работа является продолжением работы над «Этимологическим словарем потамонимов Посемья», создаваемым по алфавитному принципу. Словарная статья позволит наиболее полно объяснить этимологию каждого потамонима Посемья.
На примере потамонимов Ба́бка, Ванда́рец , Свапа́ , Куба́нка, Стене́га устанавливаются пути развития первоначального значения слова при помощи выделения его исторического корня, возможные причины деэтимологизации лексемы. Авторы обращают внимание на некоторые этимологически родственные потамонимы.
Статья посвящена описанию системы построения топонимического пространства как составной части ономастикона повести А.П. Гайдара «Судьба барабанщика».
Употребление топонимов является важным выразительным средством художественного текста, нацеленным на создание хронотопа.
В произведении Гайдара топонимическое пространство анализируется с точки зрения героя-повествователя, его участия в описываемых событиях, как освоенное и неосвоенное. Пересечение этих аспектов и создает своеобразие авторской языковой картины мира, характеризует писательский идиолект.
В рамках представленного в работе исследования была создана собственная база данных новостей; в новостной корпус вошли сообщения об инициативе «Один пояс, один путь» в газетах «Жэньминь жибао» и «Российская газета», а для анализа сообщений об инициативе «Один пояс, один путь» в китайских и российских СМИ применялся критический дискурс-анализ. Данная статья посвящена тематической терминологии и соответствующим контекстам инициативы «Один пояс, один путь», а также качественному и количественному анализу различий в дискурсивном конструировании «Пояса и пути» в СМИ двух стран в виде визуализаций с целью дальнейшего сравнения и объяснения воспринимаемых реалий инициативы «Пояс и путь» в обществах двух стран. Цель статьи - предоставить эмпирические данные для дифференциации ключевых идей и их уточнения для повышения эффективности распространения китайского внешнеполитического дискурса, и мы надеемся, что она поможет Китаю и России углубить сотрудничество и взаимопонимание, тем самым еще больше укрепить китайско-российское сотрудничество, сделать Китай и Россию образцом для высококачественного развития «Пояса и пути» и построения сообщества человеческой судьбы, внести вклад в создание атмосферы взаимного уважения, честности и справедливости, взаимной поддержки и взаимовыгодного сотрудничества. Это также заложит хорошую основу для построения в глобальном масштабе международных отношений нового типа, основанных на взаимном уважении, честности, справедливости и взаимовыгодном сотрудничестве.
В последние годы в связи с обострением геополитических конфликтов и конкуренции между крупными державами распространение информации, направленной на формирование «национального имиджа» в международном общественном мнении, стало одним из основных предметов исследований российских ученых. С опорой на описательно-аналитический метод исследования авторы данной статьи собрали и систематизировали 72 научные работы ученых о построении национального имиджа России. В статье рассматриваются следующие аспекты проблемы: влияние политики, экономики и вооруженных сил на национальный имидж страны; образ страны (России) в мире и других странах; имидж других стран в России; ход исследований основных направлений имиджа других стран. Такой подход помогает всесторонне представить вектор развития и изменения национального имиджа России в международной коммуникации, а также позволяет оценить и перенять опыт построения национального имиджа. Результаты исследования показывают, что позиционирование национального имиджа России и его изменения в западном восприятии в постсоветский период оказались в центре внимания российских ученых. На сегодняшний день основными задачами имиджевой политики являются: изменение основных ценностей, укрепление внутренней сплоченности, сопротивление критике со стороны западных стран. В настоящее время геополитические конфликты способствовали в России изменениям в исследованиях академического сообщества по национальному имиджу России. В ответ на кризис, вызванный локальными конфликтами, вопрос о том, как усилить «мягкую силу» страны и тем самым повысить международный авторитет, в настоящее время стал новым направлением исследований.
В психологии теория воплощенного познания требует изучать связь между физиологическим опытом и психологическим состоянием человека. Также воплощенное познание стало базовой концепцией исследовательского метода когнитивной науки второго поколения: суть заключается в признании того, что познание основано на сенсомоторной активности тела и его взаимодействии с окружающей средой, необходимо концентрировать внимание на динамическом единстве тела, познания и окружающей среды. С точки зрения лингвистики, язык связан с реальностью за счет когнитивной обработки телесного опыта. В данной статье рассматривается история такой лингвистики воплощенного познания, определяется ее исследовательский статус в ряду когнитивных наук, для чего используется обзор научной литературы по теме и междисциплинарный анализ с приоритетом лингвистических методов, выявляющий причины и когнитивные механизмы определенных явлений русского языка (отражающая психологические состояния эмотивная лексика, интонационные структуры речи, метафоры; иллюстративный материал представлен метафорическими средствами описания эмоции страха). Лингвистика воплощенного познания основана на философском эмпиризме и трех принципах: эмпирическая природа разума, бессознательность познания и метафорическая природа мышления. Важнейшим когнитивно-лингвистическим процессом в свете этого становится «узнавание». Влияние телесного опыта на язык с наибольшей наглядностью демонстрируют метафоры, описывающие физические проявления эмоций, метафоры физического воздействия на предмет, метафоры ориентировки в пространстве. Дальнейшее исследование предполагает скрупулезное рассмотрение всей лексики психологических состояний и метафор, привлечение данных других наук для расширения поля междисциплинарного анализа, сравнительный анализ материала разных языков (например, русского и китайского). Подобные работы особенно важны для лексикографии, культуры речи, преподавания языка как иностранного.
Политические тексты имеют свои специфические лингвистические характеристики. В данной статье анализируются сходства и различия лингвистических характеристик переводных и оригинальных политических текстов на материале переводов китайских политических текстов на русский язык (переводные тексты) и сопоставляемых с ними русских текстов (оригинальные тексты). Исследование выполнено с помощью корпусных методов и инструментов. Выявлены общие лингвистические характеристики политических текстов, сравниваются различия в тематике китайских и российских политических текстов. Исследование показало, что переводные и оригинальные тексты различаются по лексическому разнообразию, средней длине предложения и частоте употребления частей речи. Было также обнаружено, что и переводные, и оригинальные тексты имеют более высокую среднюю длину слов и предложений по сравнению с текстами других сфер на русском языке. Выявляются дифференцирующие темы китайских и российских политических текстов. В китайских политических текстах ключевые тематические блоки - это китайская специфика, ликвидация бедности, сельское хозяйство, социальное обеспечение, а в российских текстах основными темами являются прирост населения, международная безопасность, военное строительство, экономический союз. Предполагается продолжение исследований по сравнению текста на исходном и целевом языке перевода с целью выявления универсалий, существующих при переводе политических текстов. Также перспективным видится объединение методов корпусной и контрастивной лингвистики, переводоведения и других дисциплин с целью выработки единого комплекса измерительных параметров и средств.
В работе рассматривается проявление речевой агрессии в политическом дискурсе. Деструктивное речевое поведение воспринимается адресатом сквозь призму чувственно-эстетических доминант текста, которые могут быть сигнальными явлениями, свидетельствующими о недоброжелательном поведении коммуниканта. Совокупность таких сигналов составляют риторический код. Целью настоящего исследования является понимание механизма образования речевой агрессии и принципов реализации риторических кодов. В статье отмечается, что основным риторическим кодом речевой агрессии является код инвективы. Отсутствие строгих стилевых принципов в организации политической коммуникации привело к размыванию границ этической дозволенности и включению в речевой оборот единиц, не свойственных книжной речи. Подчеркивается, что функционально речевая агрессия может быть проявлением театрализации, свойственной политическому дискурсу, может - частью политического имиджа. Адресант кодирует информацию о существующей или потенциальной опасности вербальными средствами, адресат воспринимает импульс агрессивного поведения и интерпретирует в соответствии с имеющимися установками. Объектом негативного отношения в политическом дискурсе становятся личности, отличающиеся нестандартным поведением, отличным от общепринятого. Работа выполнена в русле описательного метода лингвистики. Использованы общенаучные методики наблюдения, интерпретации, обобщения, также семантико-стилистический анализ и метод компонентного анализа. Одним из значимых выводов исследования является мысль о том, что речевая агрессия оказывает сильное манипулятивное воздействие на общественное мнение.
Статья посвящена определению роли фасцинации как коммуникативного феномена в содержательной и структурно-динамической организации медиатекста, а также технологии информационно-психологического (и как его части - речевого) воздействия, реализующегося вербальными, паравербальными и невербальными средствами. Фасцинативность языковых единиц выражается в их лаконичности, броскости, красочности, избыточной интенсивности (гипертрофированности), часто - восклицательности и императивности, однако основной признак фасцинации - привнесение в сообщение и, как следствие, в коммуникативную ситуацию эмоциональности любого оттенка. Анализ проведен на основе русскоязычного и иноязычного материала, обобщенного по результатам исследования более ста текстов (медиатекстов) общественно-политической, военно-политической и художественной тематики. Применяются описательный и функциональный методы, а также методы компонентного, контекстуального и коммуникативно-прагматического анализа. Описываются различные речевые приемы, обеспечивающие фасцинацию на вербальном уровне, например: гиперболы, метафоры, перифразы, антономасии, словообразовательные приемы, привносящие в речь эмоциональность (экспрессивность), введение иностранных слов и переход на иностранный язык, употребление вычурных экспрессивных выражений, ритмизация текста. Автор заключает, что фасцинация выступает основой современного медиатекста и информационно-психологического воздействия, являясь, как правило, одним из главных коммуникативных эффектов сообщений, нацеленных на изменение психического состояния, социальных установок и поведения аудитории через воздействие на иррациональном, чувственно-эмоциональном уровне.
В статье рассматриваются семантические особенности употребления хештега PrayforParis, являющегося элементом формирования социально-политических протестных движений в сетях Интернета второго поколения в контексте социальной инженерии. Источником материала для исследования послужили как результаты проведения кампании «Pray For Paris» в период терактов в Париже в 2015 году, так и данные функционирования гипертекстового элемента коммуникации в современности и его влияние на понимание текущей ситуации как во Франции, так и в других регионах мира. Целью настоящей статьи является исследование реализации протестной лексической единицы в процессе современной виртуальной коммуникации. Методология исследования базируется на контекстуальном анализе, в основе которого лежит исследование цифровой лексической единицы в процессе ее функционирования в рамках коммуникации пользователей социальной сети X (Twitter). Также в исследовании используется сопоставительный анализ результатов исследовательских работ, анализирующих движение под хештегированой единицей PrayforParis и разнообразие процессов функционирования лексемы. Актуальность исследования видится в трансформации роли цифровой лексемы PrayforParis в настоящее время в сравнении с периодом проведения терактов во Франции. Результаты, полученные в процессе анализа PrayforParis, констатируют факт того, что в настоящее время в связи с обострением ситуации на Ближнем Востоке определенная часть населения Франции обеспокоена текущими событиями в Израиле и событиями 2015 года, воспринимая их как предпосылки столкновения Западной и Восточной цивилизаций.
Статья посвящена выявлению и интерпретации метафор, используемых в современных СМИ для описания феномена наука. Рассматриваются наиболее частотные и продуктивные когнитивные метафорические модели: НАУКА - ЧЕЛОВЕК; НАУКА - СВЕТ; НАУКА - ВОЙНА. Образ науки представлен через разные ипостаси человека: биологического субъекта, мыслящей, говорящей, творческой социальной личности; также используются наименования частей тела человека, производимых им процессов, состояний и др. На основе этих признаков выявлены фреймово-слотовые структуры, формирующие активную антропоморфную модель. Выделенные метафорические модели создают представление о науке как о целостной, многосторонней аксиологической сущности. Показано, что метафоры актуализируют оценочные смыслы, раскрывая сущность феномена наука. Описан аксиологический потенциал метафорических моделей и аксиологические стереотипы, активно не рефлексируемые говорящими, но существующие и формирующие коллективное сознание.