В статье исследуются англоязычные агитационные плакаты времён Второй мировой войны, которые рассматриваются в качестве креолизованного текста определенного типа. Анализируются как вербальный, так и невербальный компоненты указанных текстов. Определяются функции и тип данных текстов с точки зрения классификации текстов для перевода и предлагается наиболее оптимальная переводческая стратегия и способы перевода вербального компонента исследуемых текстов.
Сайт https://scinetwork.ru (далее – сайт) работает по принципу агрегатора – собирает и структурирует информацию из публичных источников в сети Интернет, то есть передает полнотекстовую информацию о товарных знаках в том виде, в котором она содержится в открытом доступе.
Сайт и администрация сайта не используют отображаемые на сайте товарные знаки в коммерческих и рекламных целях, не декларируют своего участия в процессе их государственной регистрации, не заявляют о своих исключительных правах на товарные знаки, а также не гарантируют точность, полноту и достоверность информации.
Все права на товарные знаки принадлежат их законным владельцам!
Сайт носит исключительно информационный характер, и предоставляемые им сведения являются открытыми публичными данными.
Администрация сайта не несет ответственность за какие бы то ни было убытки, возникающие в результате доступа и использования сайта.
Спасибо, понятно.