SCI Библиотека
SciNetwork библиотека — это централизованное хранилище научных материалов всего сообщества... ещё…
SciNetwork библиотека — это централизованное хранилище научных материалов всего сообщества... ещё…
В данной статье рассматриваются особенности учебных креолизованных текстов для иностранных обучающихся, с помощью которых раскрывается специфика функционирования концепта «ГОРОД». Исследование опирается на научные труды известных ученых, посвященные природе концепта. На основе анализа словарных статей было описано ядро концепта «ГОРОД», а также рассмотрены его особенности в рамках русской национальной картины мира. Системно изучены вербальные и невербальные компоненты креолизации, репрезентирующие концепт «ГОРОД» в учебных изданиях по русскому языку как иностранному. Разработана и охарактеризована самостоятельная классификация тематических групп, элементами которых транслируется концепт «ГОРОД» в анализируемом дидактическом материале. На основе метода подсчета были выявлены наиболее частотные лексемы-репрезентанты данного концепта. Исследована специфика раскрытия концепта «ГОРОД» в различных текстах.
В связи с цифровой трансформацией системы и процесса обучения английскому языку иностранных обучающихся для преподавателей современного русского языка как иностранного (далее РКИ) интегративным качеством личности становится информационная культура, обеспечение которой необходимо для обеспечения качественной и результативной профессионально-педагогической деятельности, эффективного решения профессиональных задач в информационной образовательной среде. Интегративная модель формирования информационной культуры преподавателя РКИ создана на основе устранения культурообразования, аксиологизации и акмеологизации, системности, гибкости и самоорганизации, открытости и непрерывности. Модель включает в себя следующие компоненты: встроенный, содержательный, процессуальный, контрольно-оценочный. Целевой блок включает цели формирования процесса информационной культуры преподавателя русского языка как иностранного: призывы у преподавателя РКИ ценностного отношения к процессу воспитания языковой и информационной культуры у иностранного студента; убеждения в том, что в профессиональной деятельности необходимо использовать различные инструменты, границы пространства, новые технологии, средства; Система сохраняет взгляды преподавателей РКИ на роль и место в области образования и информационной культуры в их профессиональной деятельности. Содержательный компонент состоит из следующих модулей: информационно-педагогическое миро-воззрение; информационно-педагогическая компетентность; информационно-педагогическая деятельность; педагогическая рефлексия. Процессуальный блок представлен такими педагогическими правилами, принципами, технологиями обучения, методами и формами работы. Потенциал современной системы дополнительного профессионального образования позволяет обеспечить профессиональную поддержку для формирования преподавателей информационной культуры РКИ благодаря созданной инвариантной модели, на базе которой можно конструировать и реализовывать дополнительные образовательные программы в разных форматах (офлайн, онлайн, смешанном) в дополнительной системе вузовского образования.
Изучение устойчивых сочетаний, т. е. е. Сочетание слов, словсочетаний, предложений, синтаксически и фразеологически связанных между собой и обозначающих спектр эмоций, не создающих говорящих или пишущих, а воспроизводимых ими как уже случайных, является частью работы по формированию речевой деятельности в русле лингвострановедческого и лингвокультурологического подходов к обучению английскому языку как иностранному. В двадцатом году русский язык как иностранное явление работает со всеми устойчивыми условиями, т. е. к. их использование связано со снижением воздействия на собеседника, что в рамках коммуникации (в том числе межнациональной и межкультурной) становится особенно значимым. Обучение устойчивых сочетаний проходит в несколько этапов: первый - включает работу по формированию у инофона знаний о том, что обеспечивает устойчивые решения, эмоциональные устойчивые решения и их группы; второй - посвящен работе с региональным текстом через эмоциональные устойчивые контакты, находящиеся в нем. Материалом исследования источников и эмоциональных устойчивых решений из рассказа В. М. Шукшина «Крыша над головой». Выбор текста обусловил необходимость включения в процесс обучения регионального компонента, выступающего за формирование представления о стране пребывания. Выделенные устойчивые позиции имеют следующие значения: нейтральное эмотивное, негативное эмотивное и эмотивный компонент со значением неодобрения (фразеологические обороты). Усвоение устойчивых сочетаний каждой из обозначенных смысловых групп дает возможность данному, с другой стороны, использовать готовые формулы, выражающие наиболее подходящий эмоциональный ответ, в котором реализуются необходимые уровни владения русским языком как иностранными регулирующими и оценочными намерениями, с другой стороны, обращая внимание на темы, героев, описывающие ситуации в текстах, обуславливающие их страноведческие и контекстедические особенности.
Актуальность. Актуальность темы обусловлена потенциалом организации продуктивной иноязычной речевой деятельности на основе современных способов наглядного представления учебного материала, одним из которых является инфографика – актуальный аутентичный материал, представляющий информацию в лаконичной и доступной форме, сочетая вербальные и невербальные компоненты.
Материалы и методы. Применены следующие методы: анализ научных исследований по вопросам применения инфографических текстов в обучении иностранным языкам, обобщение практического опыта использования инфографических текстов в обучении РКИ. Материалами исследования послужили научные работы, посвященные методическому обоснованию применения инфографики, инфографические материалы из сети Интернет, личный опыт использования инфографических текстов в учебном процессе.
Результаты исследования. Основываясь на результатах анализа материала по теме, сделан вывод о значительном потенциале использования инфографического текста с опорными конструкциями при обучении РКИ. В связи с этим описываются теоретические знания, необходимые преподавателю для организации продуктивной речевой деятельности на иностранном языке: основные этапы организации работы с инфографикой, перечисляются требования к содержанию инфографики.
Выводы. Инфографические тексты – ценный методический материал в обучении иностранным языкам, вокруг которого строится иноязычный учебный дискурс. Методически грамотно должны быть организованы традиционные для работы с учебным текстом предтекстовые, притекстовые и послетекстовые задания. Здесь большое значение имеют опорные конструкции, которые стимулируют речевую деятельность, способствуя организации эффективной работы по продуцированию устной и письменной речи на основе заданного алгоритма.
Актуальность. Представлена разработка концепции и структуры словарной статьи словаря русских прецедентов, предназначенного для обучения иностранных студентов. Современные образовательные практики, направленные на изучение русского языка как иностранного, требуют разработки специализированных лексикографических ресурсов. Прецедентные феномены являются важными компонентами национальной культуры, способствуют формированию глубинного понимания языка и межкультурной коммуникации. Создание современного словаря, учитывающего специфику восприятия иностранных студентов, представляет собой значимый шаг в этой области. Цель исследования – анализ традиционных элементов словарной статьи и разработка новых. Материалы и методы. Исследование основано на анализе словарей и электронных площадок. Применены методы сравнительного анализа, структурного описания и моделирования словарных статей, что позволило выявить ключевые элементы и предложить их оптимальное сочетание. Проведено анкетирование иностранных студентов. Результаты исследования. Определены традиционные и новые элементы, входящие в состав словарной статьи. Компоненты включают заголовок, фонетическую транскрипцию и озвучивание, источник, справку, лингвокультурологический комментарий, визуальную поддержку, примеры употребления и упражнения. Предложенный словарь с современными элементами служит инструментом для повышения лингвокультурологической компетенции, облегчая понимание языковых аллюзий и специфики русскоязычной коммуникации. Выводы. Структура словарной статьи должна учитывать как традиционные, так и современные компоненты, способствующие повышению функциональности словаря. Включение дополнительных культурологических и современных данных обогащает словарные статьи, делая их более адаптированными к целям обучающихся. Подчеркнута необходимость комплексного подхода к разработке словарной статьи современного словаря русских прецедентов, который может стать эффективным инструментом в изучении языка и культуры
Актуальность. Описано содержание онлайн-курса по русскому языку как иностранному, разработанного для студентов-медиков на основе аксиологического подхода. Актуальность исследования обусловлена ролью профессиональных ценностей в становлении будущих медиков. Среди ценностных ориентаций врача важное место занимает отношение к слову как средству воздействия на пациента, поскольку в российской культуре до сих пор существует представление об исцеляющей силе слова. Цель исследования – описание онлайнкурса «Искусство общения с пациентом на русском языке» для иностранных студентовмедиков, разработанного на основе аксиологического подхода. Материалы и методы. Исследование проводилось с применением следующих методов: анализ, обобщение, наблюдение, педагогический эксперимент. Всего приняло участие 92 иностранных студента 2 курса, обучающихся по направлениям «Лечебное дело» и «Стоматология» из стран ближнего и дальнего зарубежья. Педагогический эксперимент проводился на кафедре русского языка No 5 Института русского языка Российского университета дружбы народов имени Патриса Лумумбы в течение весеннего семестра 2023/2024 учебного года. Основу работы составил аксиологический подход, предполагающий отбор дидактического материала с учетом ценностного критерия – слово как средство исцеления. Результаты исследования. Доказано, что отобранные дидактические материалы по русскому языку как иностранному для студентов медицинских специальностей на основе аксиологического подхода способствуют формированию ценностного отношения к языку как средству исцеления и воздействия, что обеспечивает качественную профессиональную подготовку обучающихся и способствует развитию коммуникации на русском языке. Выводы. Описанный онлайн-курс «Искусство общения с пациентом на русском языке» для иностранных студентов-медиков, отобранный посредством ценностного критерия, позволяет реализовывать дидактические задачи и достигать воспитательных целей, а именно: формировать у обучающихся систему ценностных ориентаций, установок, убеждений, направленных на развитие профессиональной коммуникации.
В статье рассматриваются языковые особенности использования поэтического текста при обучении русскому языку и выделяются критерии работы с иностранными студентами на занятиях. Главнaя цeль исследования – пoстижение знaчения слoва, cовершенствование культуры рeчи, вырабoтка внимательногo отнoшения к слoву и настoящего вкусa к чтeнию у студентов. Данная цель не может быть достигнута без включения в процесс обучения русскому языку как иностранному поэтических произведений. В рамках исследования был определен алгоритм работы преподавателя при обучении аналитическому чтению. На примере стихотворения В. Брюсова «Конь Блед» разработаны приемы анализа поэтического текста для обучения иностранных студентов, которые, с одной стороны, позволяют отразить специфику данного типа анализа и, с другой стороны, демонстрирует возможности использования художественного текста при обучении русскому языку как иностранному на материале творчества русских поэтов. В рамках эксперимента иностранным магистрантам Санкт-Петербургского политехнического университета Петра Великого были предложены задания на основе работы с поэтическим текстом, согласно разработанному алгоритму. Предлагаемые блоки заданий необходимы для того, чтобы у студентов пополнялся лексический запас, студенты глубже понимали суть стихотворения – одни задания направлены на понимание смысла, другие группы заданий направлены на понимание темы, образов авторской позиции. Выделенные языковые особенности поэтического текста и критерии работы на занятиях с иностранными студентами при обучении русскому языку, а также этапы алгоритма работы с поэтическим текстом могут быть полезны в практике обучения иностранных студентов.
Представлено исследование стратегий толкования значений слов студентами-иностранцами. Выявлены преобладающие и второстепенные стратегии семантизации, описана специфика доминирующих способов толкования значения слова. Результаты эксперимента показали, что преобладающая дефиниционная стратегия имеет разные модели в обыденной практике семантизации слова. Толкования реципиентов строятся либо по модели денотат и дифференциальные признаки (вербально-логические), либо по модели денотат и дифференциальные признаки (наглядно-действенные). В соответствии с выделенными моделями / типами дефиниционной стратегии представлена гипотеза о корреляции между уровнем усвоения лексики русского языка говорящими и их выбором преимущественной стратегии и ее моделей. В этом аспекте данная концепция не подвергалась глубокому осмыслению, что и определяет актуальность предпринятого исследования. Ставится цель описать доминирующие и второстепенные стратегии, их специфику. В качестве материала исследования использовалась конкретная лексика русского языка (дом, книга, кольцо, стол, фонарь). При верификации результатов использовались как общенаучные методы, так и частнонаучные. Полученные данные в ходе проведения лингвистического эксперимента позволяют определить возможности и прикладной характер их использования в аспекте изучения русского языка как неродного, расширить границы исследований механизмов понимания слов иностранными гражданами.
Цель. Выявление логико-семантических запретов реализации общефактического значения (ОФЗ) русских глаголов.
Процедура и методы. Осуществлено диагностическое наблюдение за современной разговорной речью с фиксацией речевого материала и последующим логико-семантическим и синтаксическим анализом.
Результаты. В сфере количественности выявлены два запрета логико-семантического характера на реализацию ОФЗ в простом предложении; в разговорной речи оно не реализуется: а) при партитивной характеристике объекта; б) при пересчёте объектов. Создана объяснительная модель языкового явления (для сферы РКИ).
Теоретическая и/или практическая значимость. Полученные результаты расширяют представления об особенностях употребления глаголов ОФЗ в речи. Полученные языковые и речевые факты привели к созданию их объяснительной модели для курсов РКИ – синтаксического, разговорной речи и двустороннего перевода, что способствует формированию коммуникативной компетенции иностранных учащихся уровней владения языком В1–В2–С1.
Статья посвящена раскрытию особенностей квест-технологии в образовательном процессе, проведения «живого» экскурсионного квеста для развития социокультурной компетенции иностранных обучающихся. Актуальность исследования заключается в необходимости изучения особенностей создания и проведения экскурсионных квестов при подготовке иностранных обучающихся.
Цель исследования – рассмотрение особенностей проведения «живого» экскурсионного квеста в иностранной аудитории, анализ эффективности интеграции такого квеста в образовательный процесс как инструмента развития социокультурной компетенции на предвузовском этапе. В соответствии с указанной целью исследования обозначены следующие задачи: разработка «живого» квеста в рамках экскурсии в музей; проведение тестирования для определения степени эффективности интеграции квеста в образовательный процесс.
Разработка и апробация квеста проводились на базе ФГБОУ ВО «Юго-Западный государственный университет» в рамках обучения русскому языку как иностранному на предвузовском этапе. В процессе исследования использовались теоретические, эмпирические, педагогические методы, такие как анализ и обобщение научной литературы, метод описания при раскрытии содержания разработанного экскурсионного квеста и статистический метод при определении уровня сформированности социокультурных знаний обучающихся. Материалом исследования послужил созданный экскурсионный квест, предназначенный для работы с иностранными гражданами в рамках посещения краеведческого музея города на этапе предвузовской подготовки.
Экскурсионный квест является перспективной технологией для достижения образовательных целей при обучении иностранных граждан. Квест-технология актуализирует языковые знания, коммуникативные навыки и умения обучающихся, при этом стимулируя их когнитивную деятельность и развивая такие важные качества личности, как сообразительность, внимательность, самостоятельность. Социокультурная компетенция является неотъемлемой составляющей иноязычной коммуникативной компетенции, и «живой» экскурсионный квест, применяемый в рамках лингвообразования в иностранной аудитории, способен при тщательной подготовке эффективно познакомить инофонов с культурой страны в контексте реального городского пространства, расширить их владение культурно-ориентированной лексикой, акцентировать значимость социокультурной наблюдательности.