SCI Библиотека
SciNetwork библиотека — это централизованное хранилище научных материалов всего сообщества... ещё…
SciNetwork библиотека — это централизованное хранилище научных материалов всего сообщества... ещё…
В статье рассматриваются привычки, характер и стереотипы, связанные с англичанами, а также их истинная природа. Приводятся актуальные и популярные представления о повседневной жизни англичан и особенностях их характера. Многие стереотипы позволяют лучше понять стиль жизни британца, что помогает в изучении иностранного языка. Распространенные представления о нации, культуре страны, традициях, обычаях необходимы для качественной коммуникации на английском языке. Они должны изучаться, чтобы школьник лучше понимал осваиваемый язык. Статья помогает познакомиться со многими представлениями о жизни англичан, которые будут полезны изучающему английский язык.
Введение. Научная статья на английском языке находится в фокусе внимания современной лингвистики, теории жанров и дискурса. Само понимание научной статьи неоднозначно: ее можно рассматривать как публикационный формат, как тип текста, как текстовый инвариант, как отдельный жанр научного дискурса. В российском научном дискурсе понятие «научная статья», как правило, маркирует научную публикацию определенного объема, отличную от монографии, объединяя, однако, достаточно разнороднородные виды текстов. В англоязычном академическом дискурсе самостоятельные виды научной статьи отражены в названиях, например, Research, Review, Editorial, Commentary, Report, Clinical Case Report. Цель нашей работы - выявление и систематизация видов научной статьи в англоязычном медицинском дискурсе. Методология и источники. Материалом исследования стали современные медицинские журналы: Lancet, New England Journal of Medicine, British Medical Journal, Clinical Infectious Diseases, Journal of Clinical Investigation, Brain, Pediatrics, Diabetes, Heart, Journal of Neuroscience, отобранные на основе их высокого импакт-фактора и открытого доступа к публикациям. Процедура исследования предусматривала контекстуальный, семантический и сопоставительный анализ требований к научным статьям, содержащихся в постоянных рубриках - About the Journal, Authors Guidelines и Table of Contents. Результаты и обсуждение. На основе полученных данных были определены функциональные параметры классификации научных медицинских статей. Результаты исследования выразились в выявлении и систематизации различных видов научной медицинской статьи, соотнесении разных вариантов названий с определенным видом, что позволило упорядочить их разнообразие, а также установить корреляции между требованиями журналов и жанровыми характеристиками научных медицинских статей. Заключение. Академический медицинский дискурс функционирует как широкий спектр научных текстов, которые являются самостоятельными научными жанрами медицинского исследования.
Введение. Цель настоящей статьи заключается в анализе заочной экспресс-консультации как жанра устного медицинского дискурса. Новые технологии телемедицины расширяют формы общения, вследствие чего диалог врача и пациента трансформируется в условиях онлайн-коммуникации и требует лингвистического изучения. Методология и источники. Статья базируется на основных положениях теории речевых жанров, сформулированных М. М. Бахтиным, Т. А. ван Дейком, О. Б. Сиротининой, Т. В. Шмелевой и др. Методологической основой проведенного в статье анализа стали научные труды, посвященные изучению речевых жанров устного медицинского дискурса, среди них работы В. В. Жура, Е. А. Пономаренко, М. И. Барсуковой и др. Для речежанровой характеристики экспресс-консультации используются методы лингвистического анализа записанных онлайн-консультаций. Результаты и обсуждение. В статье дается характеристика экспресс-консультации, включающая следующие параметры: коммуникативная цель, диктумное содержание, речевые роли участников общения, языковое воплощение жанра. Особое внимание уделяется речевому поведению врача, которое оценивается с точки зрения достижения коммуникативного и, как результат, профессионального успеха. Описывается речежанровый сценарий медицинской онлайн-консультации и цепочка коммуникативных ходов, реализуемых в речи врача. Заключение. В ходе исследования показано, что каждый речевой акт врача обусловлен сложной системой целевых коммуникативных установок, связанных в первую очередь с информативными (запрос информации у пациента и предоставление информации в форме объяснения и рекомендации) и терапевтическими целями, ориентированными на поддержание благополучного психоэмоционального состояния пациента. Речевое поведение участников коммуникации регулируется институциональными ролями «агента» и «клиента» института, имеющими в сознании носителей языка свои инварианты. Диктумное содержание обусловлено конкретной жалобой пациента и организовано в соответствии с этапами медицинской консультации. Делается вывод, что жанровая компетенция как часть коммуникативной компетенции в формате онлайн-общения является важнейшим профессиональным инструментом консультирующего специалиста.
Введение. Мы рассматриваем принцип Золотого сечения и последовательность Фибоначчи с точки зрения их возможного использования при производстве и восприятии информации. Соответствие между последовательностью Фибоначчи и принципом симметрии наиболее четко проявляется, когда числа заменяются понятиями и суждениями. Методология и источники. Становление и развитие языка происходило в соответствии с объективными законами природы, обеспечивающими эффективность взаимодействия структурных и системных образований в составе целого. Подобный подход дает возможность найти ответы на вопросы, которые не имели решения в узколингвистических рамках исследования, а также способствует тому, что языковые структуры, предназначенные для описания положения дел в действительности, предоставляют в распоряжение человека методологическую базу познания. Результаты и обсуждение. Самые простые языковые фразы, построенные по моделям «что есть что», «что есть какое», «что/кто делает что», содержат в себе уже все существенные элементы мысли: 1) разделенность двух объектов; 2) сопоставление их друг с другом (в сознании) и 3) умозаключение (констатация их раздельности и отличия друг от друга). Таким образом, симметрия и асимметрия составляют суть процесса получения новых знаний в любой сфере исследований. Каждое новое суждение в цепи, построенной в соответствии с последовательностью Фибоначчи, включает два предыдущих, но в новом качестве - на основе их синтеза. При этом в памяти остаются все копии исходных и полученных структур. Заключение. Поиск законов подразумевает не только обобщение представлений, но и нахождение наиболее простых схем осуществления процессов в природной среде. В соответствии с ними осуществляется и деятельность сознания, направленная на получение знаний и их оформление на основе симметрии и асимметрии. Симметрия способствует сохранению и усвоению исходных данных, асимметрия на их основе позволяет извлекать новую информацию. Поступающая извне информация преобразуется в языковые структуры - единственно возможный для человека способ отражения результатов логического и чувственного анализа.
Введение. Статья посвящена анализу языковых средств выражения концепта «тайна» в беллетристических произведениях Дж. Липпарда и Н. Бантлайна, выделению его социокультурного компонента и построению полевой модели лексических единиц, представляющих данный концепт. Актуальность исследования обусловлена интересом современной лингвистики к изучению концептосферы художественных произведений жанра «городских тайн» американских авторов. Методология и источники. Исследование проведено в рамках лингвокультурологического подхода с использованием методов описания, сравнения, интерпретационного анализа, концептуального анализа, метода анализа словарных дефиниций, структурно-семантического анализа, метода количественных подсчетов. Иллюстративный материал исследования составил более 74 лексических единиц, представляющих концепт «тайна» в языке, 45 из которых были обнаружены в анализируемых произведениях. Материал был получен методом направленной выборки из беллетристических произведений американских авторов XIX в. Результаты и обсуждение. В данной статье рассматриваются и анализируются различные трактовки концепта «тайна» отечественными и зарубежными учеными; определяется роль концепта в художественном произведении в целом и в анализируемых романах двух авторов - Дж. Липпарда и Н. Бантлайна; выявляются особенности языковой реализации концепта «тайна»; классифицируются языковые единицы концепта относительно их частей речи, семантики и стилистической окраски; анализируются языковые картины мира писателей и концептосферы их произведений, иллюстративная зона которых выявляет причины сходства не только сюжетных линий, но и их лексического наполнения. Заключение. Проведенное исследование позволило описать и проиллюстрировать идиостиль американских авторов XIX в. через систему средств выражения, которая соотносит внутренний мир писателя с художественной действительностью, художественным миром текста, создаваемым «поэтическим» языком. Ментальный мир может трактоваться в когнитивной терминологии как индивидуальная поэтическая концептосфера, или концептуальная система автора, состоящая из понятийного, предметного, ассоциативного, образного и символического слоев концепта. Исследование показало, что изучение языковой картины мира писателя и концептосферы произведения можно проводить с помощью полевой методики, анализируя лексико-семантическое поле (ЛСП), входящее в концепт «тайна». Анализируемое ЛСП отличается более специфическим составом лексики, усложнением семной структуры слов, наращиванием сем и перестройкой их иерархии, что вместе формирует художественное мировоззрение авторов.
Введение. Исследование посвящено анализу структуры образов Москвы и Санкт- Петербурга в языковом сознании россиян. Актуальность работы определяется значением этих городов для культурной, исторической и социальной жизни России, а также их ролью в развитии внутреннего и международного туризма. Научная новизна заключается в том, что впервые образы российских столиц рассматриваются как иерархически организованная совокупность признаковых и эмоциональных компонентов. Методология и источники. Методологическая база исследования опирается на когнитивный и психолингвистический подходы, в рамках которых образ рассматривается как форма ментальной репрезентации. В качестве теоретической основы использованы идеи о структуре образа, представленные в работах А. В. Брушлинского и Е. А. Сергиенко, Ф. Е. Василюка, Д. А. Леонтьева, а также R. W. Langacker, E. Rosch и др. Ключевым методом исследования является вербализация, позволяющая выявить когнитивные характеристики образа. При анализе полевой структуры образа выделяются компоненты ядра, предъядерной, средней и периферийной зон. Материал исследования был получен в ходе психолингвистического эксперимента, проведенного методом анкетирования в апреле 2023 г. среди 60 носителей русского языка, проживающих в разных регионах России. Участники эксперимента давали вербальные характеристики Москвы и Санкт-Петербурга, выделяя ключевые признаки и связанные с данными городами эмоции. Результаты и обсуждение. В результате семантического и частотного анализа687 полученных реакций построены и сопоставлены модели образов Москвы и СанктПетербурга. Результаты сопоставления показали, что образы российских столиц существенно отличаются как по составу компонентов, так и по их иерархии: образ Москвы характеризуется преобладанием объективных компонентов, отражающих масштабность и возможности, которые дает этот город; образ Санкт-Петербурга отличается большей активностью эмоциональных и культурно-исторических компонентов. Заключение. Исследование образов Москвы и Петербурга на экспериментальном материале показало, что структура образа строится на основе многослойной когнитивной рамки, включающей признаковые и эмоциональные компоненты. Эти компоненты взаимодействуют между собой, формируя общее восприятие городов. Полученные выводы позволяют лучше понять специфику восприятия российских столиц и могут использоваться при разработке маркетинговых и туристических стратегий продвижения городов.
Введение. Экологическая безопасность как важнейшая ценность современного социума получает множественное и вариативное воплощение в медийном дискурсе, выступающем мощным фактором воздействия и формирования общественного мнения. Научная новизна исследования заключается в выявлении социально-культурной обусловленной вариативности репрезентации концептуальных признаков экологической безопасности в британском медиадискурсе. Методология и источники. Исследование проводилось на материале корпуса текстов, посвященных экологической безопасности, объемом более 200 тыс. слов, а также с использованием данных корпуса News on Web (NOW), объемом более 1,9 млрд слов. Содержательная специфика ценности в качественных и популярных британских медиа определялась на основе систематизации и квантификации коллокаций с ключевыми лексемами, образующими когнитивно-семантические основания медийного нарратива. Результаты и обсуждение. Моделирование понятийной составляющей концепта «экологическая безопасность» на основе средств его медийной репрезентации показало, что она включает концептуализацию угроз, рисков, причин и источников угроз; негативных последствий; действий, направленных на борьбу с угрозами и минимизацию рисков; субъектов действий, способствующих обеспечению безопасности; объектов, безопасность которых требуется обеспечить; необходимые действия. Корпусный анализ коллокаций показал социокультурное различие в дискурсивной репрезентации экологической безопасности в текстах качественной и популярной прессы. Качественная пресса акцентирует global warming, стратегии решения проблемы, а также адаптации к изменившимся условиям и минимизации рисков; в популярной прессе доминирует проблема климатических изменений (climate change), в то время как в качественной прессе расширяется оценочная составляющая концепта и вместо нейтрального существительного change в сочетании с существительным climate используется отрицательно оценочная лексема crisis.
Заключение. Предложенная методика может быть использована в анализе содержательной специфики других концептуальных образований в медийных дискурсивных практиках, в изучении лингвокультурной составляющей дискурса экологической безопасности в аспекте социокультурной и идеологической вариативности.
Введение. Актуальность исследования обусловлена возрастающим интересом лингвистики к академическому дискурсу как ключевому типу коммуникации в современном обществе, где наука и высшее образование играют центральную роль. Вступительное собеседование, как жанр, находящийся на пересечении учебного, педагогического и научного общения, остается недостаточно изученным, что подчеркивает научную новизну работы. Цель исследования - выявить и описать лингвокультурный сценарий вступительного собеседования на английском языке как жанра академического дискурса, определив его этапы и соответствующие типы речевых действий. Методология и источники. В работе использовались методы дискурсивного и интерпретативного анализа. Эмпирической базой исследования послужили скрипты вступительных собеседований в высшие учебные заведения, объемом 70 тыс. слов, что помогло детально изучить жанровые особенности. Результаты и обсуждение. Исследование выявило структурно-содержательные характеристики жанра, включая лингвокультурный скрипт, состоящий из шести этапов, объединенных в две группы речевых действий: метадискурсивную (инициирующий, ориентирующий, завершающий этапы) и идеационную (тестирующий, резюмирующий, оценивающий этапы). Метадискурсивные действия регулируют диалог, создавая рамки общения, тогда как идеационные фокусируются на содержании, проверке знаний и оценке компетенций кандидата. Каждый этап характеризуется специфическими тактиками, отражающими институциональную природу жанра и его ориентацию на академические ценности. Заключение. Выполненный анализ подтвердил, что вступительное собеседование представляет собой многоуровневый жанр, сочетающий традиционные академические функции (оценка знаний, критического мышления) с современными коммуникативными практиками (диалогичность, интерактивность). Результаты исследования уточняют место жанра в системе академического дискурса, подчеркивая его уникальность по сравнению с другими типами интервью (например, при приеме на работу), где акцент смещен на опыт, а не образовательный потенциал. Предложенная методика анализа этапов и речевых действий обогащает теорию жанров, предоставляя инструмент для изучения других устных интерактивных жанров, и способствует пониманию их структурной и содержательной специфики в контексте социокультурных норм. Полученные выводы имеют практическое значение для подготовки к академическим собеседованиям и дальнейшему развитию лингвокультурных исследований.
Введение. Рассматривается концепт FEAR как особый, эмоционально-психологический инструмент в сфере миграционной политики. Актуальность работы связана с тем, что исследование проводится в рамках миграционной лингвистики, в задачи которой входит изучение миграционного дискурса, миграционной политики и особенностей ее языковой реализации, а также малой изученностью англоязычного политического миграционного дискурса. Цель статьи - исследовать семантический потенциал лексемы fear, выявить актуальные семантические компоненты ее значения в политическом миграционном дискурсе, а также проиллюстрировать особенности трансляции англоязычного политического миграционного дискурса на русский язык. Лексема fear является актуализатором одноименного концепта. Методология и источники. В качестве основных методов исследования были использованы интерпретация, категоризация, систематизация и контекстуальный анализ. Материалом для работы послужила статья Gundogmus B., Mete M. «The Politics of Fear: Fear of Migrants as an Instrument Shaping the Political Environment». Исследование опирается на теоретические работы в области концептологии, дискурсологии и миграционной лингвистики. Результаты и обсуждение. Миграция оказывает огромное влияние на межкультурное общение, тесно связана с политической и языковой безопасностью, лингвотолерантностью и лингвистической дискриминацией, что обусловливает интерес к миграционной лингвистике. В статье рассмотрены основные задачи миграционной лингвистики, дано определение миграционному дискурсу в аспекте интерферентности и институциональности, раскрыта жанровая структура миграционного дискурса. В работе обоснована позиция включения исследуемого концепта в концептосферу миграции. В статье представлены актуальные семантические компоненты лексемы fear, не зафиксированные в лексикографических источниках. Все компоненты разделены на две большие группы: общая и политическая (власть и миграция). Также выявлены и проиллюстрированы контекстуальные синонимы и рассмотрены основные трудности перевода политического миграционного дискурса. Заключение. В результате исследования выявлено 24 актуальных семантических компонента, функционирующих в политическом миграционном дискурсе. Концепт FEAR рассматривается как инструмент формирования миграционной политики, цель которой - вызвать у граждан чувство страха и недоверия к мигрантам, что приводит к ужесточению миграционной политики и снижению уровня толерантности. Среди особенностей перевода политического миграционного дискурса можно выделить частое использование таких переводческих трансформаций, как антонимический перевод, грамматические и контекстуальные замены и технические приемы.