Статья посвящена исследованию трансформации смыслов романа Дино Буццати «Загадка старого леса» в одноименном фильме Эрманно Ольми. Целью работы является объяснение смысловых изменений вербального текста в результате интерсемиотического перевода. Для выделения отличительных признаков оригинального и нового текстов и сопоставления их необходим семиотический анализ. Киноинтерпретация вербального текста осуществляется на уровнях композиции, повествования, персонажной системы, жанра. Переводческий процесс в данном случае детерминирован разнородностью материала двух искусств. Формирование смысла нового текста происходит в диалоге разных семиотических систем, который далеко не всегда предполагает нахождение точных аналогов в словесном и кинематографическом языках. По завершении исследования признается неизбежность смысловых трансформаций литературного текста, переведенного на язык кино.
Сайт https://scinetwork.ru (далее – сайт) работает по принципу агрегатора – собирает и структурирует информацию из публичных источников в сети Интернет, то есть передает полнотекстовую информацию о товарных знаках в том виде, в котором она содержится в открытом доступе.
Сайт и администрация сайта не используют отображаемые на сайте товарные знаки в коммерческих и рекламных целях, не декларируют своего участия в процессе их государственной регистрации, не заявляют о своих исключительных правах на товарные знаки, а также не гарантируют точность, полноту и достоверность информации.
Все права на товарные знаки принадлежат их законным владельцам!
Сайт носит исключительно информационный характер, и предоставляемые им сведения являются открытыми публичными данными.
Администрация сайта не несет ответственность за какие бы то ни было убытки, возникающие в результате доступа и использования сайта.
Спасибо, понятно.