ISSN 0130-0865
Языки: ru · en · fr

Статья: РОЛЬ БЕНЕВЕНТСКОГО ПИСЬМА В ПЕРЕДАЧЕ ЛАТИНСКИХ МЕДИЦИНСКИХ ТЕКСТОВ (2023)

Читать онлайн

Количество сохранившихся медицинских рукописей, написанных беневельтским письмом, довольно невелико (чуть больше дюжины). Это удивительно, учитывая, что Салерноская школа располагалась на территории Беневельта. Тем не менее эти рукописи играют ключевую роль в передаче некоторых латинских медицинских текстов, особенно «Алфавита» Аврелия-Эскулапия, «Алфавита» Псевдо-Галена и «Травника» Псевдо-Апулея (вместе с сопутствующими текстами, особенно «Книгой о женских травах» Псевдо-Диоскорида). Передача этих текстов кратко описана в статье.

В передаче Liber Aurelii особенно выделяются рукописи, написанные беневельтским письмом. И первая, и последующие редакции наиболее оригинальной из сохранившихся рукописей написаны беневельтским письмом. Кроме того, рукопись из Монте-Кассино также написана беневельтским письмом, как и лучшая рукопись сокращённой версии этого текста. Удивительно, но переработка этих и других медицинских текстов Гариопонтом (Страстотерпцем), который, по-видимому, работал в Салерно, в середине XI века сохранилась только в виде беневептской рукописи. О передаче других упомянутых текстов известно меньше. Рукописи беневептской рукописи имеют большее значение для «Алфавита Галена», чем для «Травника».

В этой статье рассматривается роль беневе́нтского письма в передаче этих текстов и предпринимается попытка установить их связь с Южной Италией и её скрипториями, особенно с Монте-Кассино и ранней школой Салерно. Похоже, что этого письма стали избегать уже в конце XII века при написании медицинских текстов.

The number of extant medical manuscripts in Beneventan script is rather small (little more than a dozen). This is surprising given that the School of Salerno was situated in Beneventan terrain. Nonetheless these manuscripts play a key role in the transmission of some Latin medical texts, especially Aurelius–Esculapius, Ps-Galen’s Alphabetum Galeni, and Ps-Apuleius’ Herbarius (together with related texts, especially Ps-Dioscurides’ Liber medicinae ex herbis femininis). The transmissions of these texts are briefly discussed.

In the transmission of the Liber Aurelii manuscripts in Beneventan script are especially prominent. Both the first and the contaminating hands of the most original extant manuscript write in Beneventan script. Besides, a Monte Cassino manuscript is also written in Beneventan as well as the best manuscript of this text’s abbreviated version. Surprisingly, the mid 11th-century reworking of these and other medical texts by Gariopontus (Passionarius), who apparently worked in Salerno, shows only traces of transmission in Beneventan script. The transmission of the other mentioned texts is as yet less well known. Manuscripts in Beneventan script are of greater importance for the Alphabetum Galeni than for the Herbarius.

This article explores the role of the Beneventan script in the transmission of these texts and tries to establish their relation to Southern Italy and its scriptoria, especially Monte Cassino and the early school of Salerno. It seems that this script started to be avoided already towards the end of the 12th century for medical texts.

Ключевые фразы: медицинские рукописи, беневентанское письмо, aurelius-esculapius, alphabetum galeni, herbarius, liber medicinae ex herbis femininis
Автор (ы): Roelli Ph.
Журнал: ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЕ ИСТОРИЧЕСКИЕ ДИСЦИПЛИНЫ

Предпросмотр статьи

Идентификаторы и классификаторы

УДК
00. Наука в целом (информационные технологии - 004)
Для цитирования:
ROELLI PH. РОЛЬ БЕНЕВЕНТСКОГО ПИСЬМА В ПЕРЕДАЧЕ ЛАТИНСКИХ МЕДИЦИНСКИХ ТЕКСТОВ // ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЕ ИСТОРИЧЕСКИЕ ДИСЦИПЛИНЫ. 2023. ТОМ 42