ИНОЯЗЫЧНАЯ ЛЕКСИКА В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ (СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНЫЙ АСПЕКТ) (2025)

Статья посвящена исследованию словообразовательной деривации иноязычной лексики в современном русском языке. Всесторонне рассматриваются различные аспекты функционирования заимствованных слов, их структурные особенности, а также процессы их адаптации и интеграции в лексическую систему русского языка. Особое внимание уделяется изучению словообразовательных моделей, по которым происходит деривация новых слов на основе иноязычных корней и аффиксов. Целью работы является выявление закономерностей заимствования иноязычных слов, а также изучение способов её интеграции в русскую языковую систему. В рамках исследования применялись методы сравнительного анализа и корпусной лингвистики, что позволило провести комплексное изучение семантических и морфологических трансформаций иностранных слов. Кроме того, в статье анализируются профессионализмы, образованные с помощью заимствованных элементов, и особенности их функционирования в специальных сферах. Значительное место в работе занимает исследование универбаций, то есть слов, образованных из словосочетаний с заимствованными компонентами. Данное исследование вносит вклад в понимание механизмов взаимодействия русскоязычной и иноязычной лексики, а также процессов её адаптации и словообразовательной деривации на современном этапе развития русского языка. Результаты исследования показали, что большинство иноязычных заимствований адаптируется к правилам русского словообразования, претерпевая изменения в форме и значении. Также было отмечено, что некоторые иноязычные слова становятся основой для образования новых производных, что свидетельствует о динамичности русского языка и его способности к инновациям.

Издание: НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ, СОВРЕМЕННОСТЬ
Выпуск: №2 (2025)
Автор(ы): Закиров Раиль Дамирович
Сохранить в закладках
КОНЦЕПТУАЛИЗАЦИЯ УПРАВЛЕНИЯ ЗНАНИЯМИ В СИСТЕМЕ РИСКОГЕННОГО ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ МАЛОГО И СРЕДНЕГО ПРЕДПРИНИМАТЕЛЬСТВА (2025)

В современной турбулентной бизнес-среде получение устойчивого конкурентного преимущества требует от организаций эффективного управления знаниями и рационального использования ресурсов. Управление знаниями (УЗ) представляет собой новую и пока недостаточно изученную форму организационных преобразований. Основная цель данного исследования заключается в изучении взаимосвязи между процессами управления знаниями, включая генерацию знаний, кодификацию и обмен знаниями, с использованием знаний, устойчивостью и эффективностью организации. Предпринята попытка анализа специфических черт внедрения управления знаниями в качестве организационного изменения в контексте современной деловой практики. В работе рассматривается как прямое влияние УЗ на эффективность организации, так и его косвенное влияние через устойчивость и использование знаний. Приведены примеры использования новых технологий в контексте интеллектуализации знаний в организационном развитии. Кроме того, определено, что эффективные коммуникационные процессы требуют новых технологически сложных алгоритмов действий, что порождает потребность внедрения системы управления знаниями. Результаты показывают, что использование знаний и устойчивость в полной мере опосредуют взаимосвязь между УЗ и эффективностью бизнес структур. Как использование знаний, так и устойчивость оказывают прямое и положительное влияние на эффективность организации, находясь под непосредственным влиянием УЗ.

Издание: ГУМАНИТАРНЫЕ, СОЦИАЛЬНО-ЭКОНОМИЧЕСКИЕ И ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ
Выпуск: №5 (2025)
Автор(ы): Прохоров Андрей Игоревич
Сохранить в закладках
СОЦИАЛЬНАЯ АДАПТАЦИЯ И ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ СОЦИАЛИЗАЦИЯ ИНОСТРАННЫХ СТУДЕНТОВ: СТРУКТУРНАЯ И ФАКТОРНАЯ ЭЛЕМЕНТЫ (2025)

Образовательный экспорт, это один из процессов, повышающих имидж нашей страны, который отвечает за распространение русской культуры и русского языка. В современных условиях усиливается роль высших учебных заведений, международных служб, поскольку обучение иностранных студентов усиливает авторитет и привлекательность вуза в социокультурном пространстве страны. Привлекательность и результат освоения образовательных программ во многом зависят от удовлетворенности студента образовательным процессом, от уровня владения языком обучения, как средства общения и овладения профессией. Важную роль в профессиональном и личностном становлении человека играет социализация, которая приобретает новые качества в социокультурном пространстве.

Следовательно, успешность обучения и уровень профессиональной подготовки иностранных студентов напрямую зависит от степени социальной адаптации в стране пребывания. Данный факт приобретает особую актуальность, теоретическую и практическую значимость. В статье рассматриваются процессы социальной адаптации и профессиональной социализации. Особое внимание уделяется структурным элементам социальной адаптации и анализируются ключевые факторы, влияющие на профессиональную социализацию. В статье также подчеркивается взаимосвязь между процессами социальной адаптации и профессиональной социализации, где первая выступает основанием для формирования полноценной профессиональной идентичности. Результаты исследования ориентированы на создание функциональных моделей, которые способствуют разработке образовательных стратегий интернационализации высшего образования.

Издание: ГУМАНИТАРНЫЕ, СОЦИАЛЬНО-ЭКОНОМИЧЕСКИЕ И ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ
Выпуск: №4 (2025)
Автор(ы): Лутова Юлия Алексеевна, Щанина Екатерина Владимировна
Сохранить в закладках
ОСОБЕННОСТИ ИЗМЕНЕНИЯ СИСТЕМЫ МЕНЕДЖМЕНТА КОМПАНИЙ ПРИ ИХ ПЕРЕХОДЕ К ЦИФРОВОЙ ЭКОНОМИКЕ (2025)

Статья посвящена исследованию особенностей изменения системы менеджмента компаний при их переходе к цифровой экономике. Автором рассматривается интерпретация понятия «цифровая экономика» с точки зрения различны авторов, определены основные вызовы, с которыми сталкиваются компании в процессе цифровой трансформации, и анализируются новые подходы к управлению, необходимые для успешного функционирования в условиях высокой неопределенности. Цифровая эра, ознаменованная значительными прорывами в области технологий, имеет в своем арсенале такие новшества, как большие данные и искусственный интеллект. Эти инструменты выделяются автором как основные факторы преобразования текущих бизнес-моделей. Особое внимание уделяется особенностям изменений системы менеджмента компаний, необходимые при переходе к цифровой экономик. Исследование подчёркивает, что для успешного преобразования управления необходимо целостно адаптировать различные подсистемы, начиная с производственных сегментов и заканчивая управлением рисками. Это требует преодоления противодействия со стороны сотрудников, что возможно через внедрение культуры прозрачности и постоянного обучения.

Издание: ГУМАНИТАРНЫЕ, СОЦИАЛЬНО-ЭКОНОМИЧЕСКИЕ И ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ
Выпуск: №4 (2025)
Автор(ы): Мисько Олег Борисович
Сохранить в закладках
СОЦИАЛЬНО-ПСИХОЛОГИЧЕСКИЕ ДЕТЕРМИНАНТЫ СУБЪЕКТИВНОГО ЭКОНОМИЧЕСКОГО БЛАГОПОЛУЧИЯ БЕЖЕНЦЕВ (2025)

Актуальность исследования субъективного экономического благополучия беженцев обусловлена ростом миграционных потоков и необходимостью понимания уникальных вызовов, с которыми сталкиваются беженцы в процессе адаптации. Цель исследования: выявить социально-психологические детерминанты субъективного экономического благополучия беженцев. Гипотеза исследования заключается в том, что социально-психологическими детерминантами субъективного благополучия беженцев в большей степени являются ценности, личностные особенности готовности к переменам и сценарии экономического поведения беженцев. Методы исследования включают теоретический анализ литературы, стандартизированное психодиагностическое тестирование, математико-статистическую обработку данных и интерпретационные методы. Методики: опросник «Субъективное экономическое благополучие» В. А. Хащенко, опросник «Уровень экономической субъектности» Т. Г. Хащенко, опросник «Личностная готовность к переменам» в адаптации Н. А. Бажановой и Г. Л. Бардиер, опросник экономической активности Е. В. Забелиной, Ю. В. Честюниной, методика сценариев экономического поведения Н. М. Лебедевой, А. Н. Татарко, опросник терминальных ценностей И. Г. Сенина. Выборка исследования составила 396 беженцев (54 % мужчин, 46 % женщин) в возрасте М = 27,6; SD = 9,5. Результаты: выделены две группы беженцев в зависимости от интегрального индекса субъективного экономического благополучия (с высокими и низкими значениями), установлены статистически значимые взаимосвязи между социальнопсихологическими характеристиками личности и субъективным экономическим благополучием беженцев, что подчеркивает важность поведенческих установок в экономической сфере, стратегий поведения и тенденций экономической активности, ценностей. Впервые построена регрессионная модель социально-психологических предикторов субъективного экономического благополучия. Установлено, что толерантность к двусмысленности, ценности достижения, локус контроля в экономическом пространстве жизнедеятельности, экономическая активность, ценности активных социальных контактов, установка на материальное самообеспечение и преобразующая активность, рефлексивная установка по отношению к себе как субъекту экономических отношений детерминируют субъективное экономическое благополучие беженцев.

Издание: ВЕСТНИК РОССИЙСКОГО НОВОГО УНИВЕРСИТЕТА. СЕРИЯ: ЧЕЛОВЕК В СОВРЕМЕННОМ МИРЕ
Выпуск: № 2 (2025)
Автор(ы): Козырев Максим Александрович
Сохранить в закладках
ВЗАИМОСВЯЗЬ ЯЗЫКОВЫХ И КУЛЬТУРНЫХ ПРОЦЕССОВ, ИЛИ КУЛЬТУРОВЕДЧЕСКАЯ НАПРАВЛЕННОСТЬ В ПРЕПОДАВАНИИ РКИ (2025)

В статье анализируются проблемы межкультурных взаимодействий, предлагается инновационная методика подготовки иностранцев к полноценному меж-культурному диалогу, адекватному межличностному общению на неродном для них русском языке. Подчеркивается, что тексты устного народного творчества (былины и сказки), представляющие собой кладезь национальной мудрости, средоточие «духа народа», способны «погрузить» индивида в определенный фрагмент «картины русского мира». Однако без специальной лингвокультурологической адаптации под руководством преподавателя-русиста они не могут адекватно восприниматься, а тем более интерпретироваться инофоном.

Издание: НАУКА И ШКОЛА
Выпуск: № 2 (2025)
Автор(ы): Константинова Людмила Анатольевна, Тарасова Елена Николаевна, Прокопьева Татьяна Аркадьевна
Сохранить в закладках
ОБНОВЛЕНИЕ ПРАВОВОГО РЕГУЛИРОВАНИЯ В ОБЛАСТИ ВНЕШНЕЙ МИГРАЦИИ (2025)

Проблема внешней миграции в современных условиях представляется весьма актуальной, поскольку она широко обсуждается в средствах массовой информации, привлекает пристальное внимание депутатов, политиков, чиновников, рядовых граждан. После террористического акта в «Крокус Сити Холл» проводится значительная работа по обновлению миграционного законодательства. Приняты поправки в федеральные законы, связанные с регулированием внешней миграции [1 - 7]. Цель статьи состоит в рассмотрении обновления правового регулирования в области внешней миграции. Объектом исследования являются правовое регулирование внешней миграции.

К полученным результатам относится обзор существенных изменений в правовом регулировании внешней миграции. Рассмотрены порядок учета иностранных граждан, эксперимент по сдаче биометрии иностранными гражданами и лицами без гражданства в пунктах пропуска через государственную границу, борьба с фиктивными браками, выдворение иностранных граждан, нарушающих порядок пребывания, пилотное испытание курса по адаптации мигрантов. Показана ответственность работодателя за мигрантов, которые к нему приезжают работать, ответственность за организацию незаконной миграции, за подделку, изготовление, оборот поддельных документов, за преступления, связанные с фиктивной регистрацией и постановкой на учет иностранных граждан, ответственность мигрантов, необходимость подтверждения мигрантами владения русским языком, запрет принимать в школы детей иностранных граждан без знания русского языка, предоставление вида на жительство в упрощенном порядке для соотечественников, проживающих за рубежом.

К основному выводу можно отнести положение о том, что осуществляется значительное обновление существенного изменения российского законодательства, регулирующего внешнюю миграцию. Процесс обновления будет продолжаться, поскольку существуют еще нерешенные вопросы в этой сфере.

Обзор отечественной литературы позволяет отметить, что опубликовано большое количество работ по актуальным проблемам миграции.

Издание: ГУМАНИТАРНЫЕ, СОЦИАЛЬНО-ЭКОНОМИЧЕСКИЕ И ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ
Выпуск: №2 (2025)
Автор(ы): Аверин Александр Николаевич, Понеделков Александр Васильевич, Жихарев Артем Иванович
Сохранить в закладках
АНАЛИЗ БАРЬЕРОВ СОЦИАЛИЗАЦИИ ИНОСТРАННЫХ СТУДЕНТОВ В РОССИЙСКИХ УНИВЕРСИТЕТАХ: НА МАТЕРИАЛАХ ИССЛЕДОВАНИЯ (2025)

В статье проводится анализ барьеров социализации иностранных студентов в российских университетах на основе результатов эмпирического исследования. Рассматриваются проблемы, связанные с языковыми, культурными и институциональными барьерами, а также их влияние на академическую и социальную адаптацию студентов. В ходе исследования применён метод глубинных интервью с 36 респондентами из трёх российских вузов: Российского университета дружбы народов (РУДН), Донского государственного технического университета (ДГТУ) и Российского экономического университета имени Г. В. Плеханова (РЭУ). Выявлены основные трудности, с которыми сталкиваются студенты, а также эффективность существующих механизмов поддержки. На основе полученных данных предложены рекомендации по улучшению интеграции иностранных студентов в образовательную и социальную среду университетов.

Издание: ГУМАНИТАРНЫЕ, СОЦИАЛЬНО-ЭКОНОМИЧЕСКИЕ И ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ
Выпуск: №1 (2025)
Автор(ы): Аль-шахдани Суфьян Аднан Хамид
Сохранить в закладках
ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА ТЕКСТОВ СМИ (ФИЛЬМОВ, ГАЗЕТНЫХ ЗАГОЛОВКОВ И РЕКЛАМНЫХ СЛОГАНОВ) (2025)

Статья посвящена исследованию тонкостей и особенностей перевода текстов из средств массовой информации (СМИ), таких как фильмы, газетные заголовки и рекламные слоганы. Обосновывается актуальность и значимость исследования. Цель исследования заключается в выявлении ключевых особенностей и принципов, которые обеспечивают успешный перевод текстов СМИ, с акцентом на специфике каждого из жанров. Основные задачи включают в себя анализ практических примеров перевода, изучение теоретических основ и подходов к переводу, а также определение критериев успешности перевода в каждом конкретном случае. Утверждается, что перевод текстов СМИ часто сопряжён с уникальными сложностями, обусловленными особенностями языка. Это делает его сложной задачей, требующей от переводчика не только безупречного владения языками, но и глубокого понимания культурных и контекстуальных нюансов. В работе подробно рассмотрены ключевые аспекты процесса перевода с русского на английский и с английского на русский язык, особое внимание уделяется культурным различиям, адаптации, творческому подходу и взаимодействию языков.

Издание: ВЕСТНИК РОССИЙСКОГО НОВОГО УНИВЕРСИТЕТА. СЕРИЯ: ЧЕЛОВЕК В СОВРЕМЕННОМ МИРЕ
Выпуск: № 1 (2025)
Автор(ы): Кокорина Елена Анатольевна
Сохранить в закладках
ОСОБЕННОСТИ АДАПТАЦИИ МОЛОДЫХ СОТРУДНИКОВ ПОЛИЦИИ К ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ (2025)

В настоящей статье рассматриваются ключевые стадии, уровни и виды профессиональной адаптации молодых сотрудников полиции. Авторы отмечают, что профессиональная адаптация сотрудников полиции представляет собой сложный и многогранный процесс, включающий в себя психофизиологическую адаптацию, функциональную адаптацию и социально-психологическую адаптацию. Авторы отмечают, что успешная социально-психологическая адаптация молодых сотрудников полиции имеет непосредственное влияние на их профессиональную эффективность и личностное развитие. Авторы рассматривают факторы, влияющие на дезадаптацию сотрудников полиции, к которым относят три группы: профессиональные, социальные и индивидуально-психологические. В заключении отмечается, что успешная социально-психологическая адаптация молодых сотрудников полиции имеет непосредственное влияние на их профессиональную эффективность и личностное развитие.

Издание: HUMAN PROGRESS
Выпуск: № 1, Том 11 (2025)
Автор(ы): Косовская Дарья Вячеславовна, Шарафутдинов Ильшат Сабитович, Жукова Анастасия Игоревна, Авраменко Олег Валериевич
Сохранить в закладках
ПРОЦЕССЫ АДАПТАЦИИ НЕМЕЦКИХ ЗАИМСТВОВАНИЙ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ НА ЛЕКСИЧЕСКОМ УРОВНЕ (2025)

Статья посвящена изучению немецких заимствований, которые на протяжении нескольких столетий проникают в английский язык. Цель исследования - проанализировать периоды проникновения и степень адаптации немецких заимствований в английском языке, оценив различные изменения, произошедшие в результате перехода из языка-источника в язык-реципиент. Материалом послужили 144 немецких заимствования, отобранных методом сплошной выборки из статей британских и американских газет (“The Guardian”, “The New York Times”, “The Sunday Times & The Times”) за 2021-2025 гг. Для анализа использовались онлайн-словари “Cambridge Dictionary”, “Collins Dictionary”, “Online Etymology Dictionary”, “Merriam Webster” и “Duden”. В качестве методов использовались контекстуальный и компонентный анализ, а также количественный. Каждая лексическая единица анализировалась по четырём параметрам: орфография, фонетика, морфология и семантика. В статье приводится несколько примеров их описания. На основе анализа было определено, в какой степени слово адаптировано: полностью, частично или не изменилось. В результате был сделан вывод, что XIX век является пиком процесса проникновения заимствований (42% слов), связанным с промышленной революцией в Германии, культурным обменом и эмиграцией немцев. В XX веке заимствования обусловлены политическими событиями, развитием медицины и психологии. Кроме того, было проанализировано количественное соотношение лексических единиц по степени адаптации: 46% слов адаптированы полностью, частично - 50%. Полная адаптация проявляется в изменении орфографии (написание слова со строчной буквы), образовании производных слов и форм множественного числа с помощью суффиксов, изменении значений и произношении. Частичная - при сохранении одного или нескольких аспектов без изменений. Не адаптированные 4% сохраняют связь с немецкой культурой. Также были выделены самые многочисленные по количеству слов тематические группы: наука и технологии, кулинария, военно-политическая лексика, культура и искусство.

Издание: АКТУАЛЬНЫЕ ПРОБЛЕМЫ ФИЛОЛОГИИ И ПЕДАГОГИЧЕСКОЙ ЛИНГВИСТИКИ
Выпуск: № 1 (2025)
Автор(ы): ДМИТРИЕВ АЛЕКСАНДР ВЛАДИСЛАВОВИЧ, КРУПНОВА ЕЛЕНА СЕРГЕЕВНА
Сохранить в закладках
ОСОБЕННОСТИ АДАПТАЦИИ СТУДЕНТОВ ПРИ ВХОЖДЕНИИ В ВУЗОВСКУЮ СРЕДУ (2025)

В статье рассматривается проблема профессионального становления на этапе профессионального обучения в высшей школе, представлен обзор отечественных и зарубежных исследований, посвященных проблеме профессионального становления, выделяются работы посвященные формированию личности профессионала, анализируется роль, которая отводится профессиональному вузовскому обучению в контексте профессионального становления, анализируется что выступает в качестве предмета исследования профессионального вузовского обучения в различных отечественных исследованиях, далее дается характеристика высшего образования и тех изменений которые произошли с ним сегодня, а затем обосновывается актуальность изучения адаптации студентов к учебной среде высшего учебного учреждения, выделяется, что целью данной статьи является изучение и обобщение существующих теоретических подходов к пониманию адаптации студентов при вхождении в вузовскую среду, ее механизмов, ключевых факторов, обеспечивающих успешность ее прохождения. В рамках проведенного теоретического обзора выделяются подходы различных отечественных и зарубежных ученых к феномену адаптации: как непрерывному процессу, как состоянию адаптивности, как системному явлению; как многогранному и многоуровневому процессу, отдельно акцентируется внимание на отечественных исследованиях, посвященных социально_психологической адаптации, далее проводиться обзор исследований посвященных процессу адаптации студентов при вхождении в вузовскую среду, через выделение специфики изучаемых проблем, выделяются особенности процесса адаптации при обучении в вузе, в том числе особенности социально_психологической адаптации, адаптационные механизмы, ключевые факторы, обеспечивающие успешность ее прохождения, а также основные стрессоры, влияющие на дезадаптацию студента и уход из выбранной профессии.

Издание: HOMINUM
Выпуск: № 2 (18) (2025)
Автор(ы): Песков Вадим Павлович, ЖЕЛНИНА К.В.
Сохранить в закладках