ЯЗЫКОВАЯ ИГРА В СОВРЕМЕННОЙ АНИМАЦИИ (НА ПРИМЕРЕ СЕРИАЛА "DUCKTALES") (2021)

Цель статьи состоит в сравнении приёмов языковой игры на текстовом материале анимационных сериалов «DuckTales» 1987 и 2017 годов. Методом сплошной выборки был отобран 281 пример языковой игры в двух версиях сериалов, реализованной единицами различных языковых уровней. Далее применялись контекстуальный, семантический, словообразовательный, стилистический типы анализа, а также инструменты описательной статистики. В результате было выявлено, что в новой версии мультсериала языковая игра используется намного чаще (200 примеров), чем в первой версии (81 пример). В сериале 1987 года наиболее распространёнными средствами создания языковой игры оказались единицы лексического (44 примера) и фонетического (29 примеров) уровней. В версии 2017 года фонетические приёмы составили большинство случаев языковой игры (109), за которыми следовали единицы морфологического уровня (57). В обеих версиях сериала выявлено минимальное количество примеров на синтаксическом уровне (3 и 4 соответственно). Полученные результаты отражают тенденцию к более активному и менее агрессивному использованию разнообразных приёмов языковой игры в новой версии для более эффективной реализации комической, развлекательной, языкотворческой и смыслообразующей функций.

Издание: ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ И ПРИКЛАДНАЯ ЛИНГВИСТИКА
Выпуск: Т. 10 № 1 (2021)
Автор(ы): ЕРМОЛИНА ЕЛИЗАВЕТА КОНСТАНТИНОВНА
Сохранить в закладках
ЯЗЫКОВАЯ ИГРА В ОГЛАВЛЕНИИ НАУЧНО-ПОПУЛЯРНЫХ ИЗДАНИЙ (НА МАТЕРИАЛЕ ТЕКСТОВ СОВРЕМЕННЫХ РУССКИХ УЧЕНЫХ-ПОПУЛЯРИЗАТОРОВ) (2019)

В статье рассматривается использование языковой игры в оглавлениях научно-популярных изданий, авторам которых важно уже на стадии предварительного знакомства с текстом продемонстрировать его увлекательность для читателя-неспециалиста. Показано, что в последние годы в условиях ориентированности на новый тип адресата в научно-популярном литературном подстиле используются различные языковые приемы и средства выразительности, усиливающие художественную составляющую текста на разных уровнях, начиная с оглавления. Одним из таких наиболее эффективных, применяемых в заголовках глав и параграфов приемов, позволяющих заинтересовать адресата в прочтении текста, является языковая игра. Исследование выполнено на материале 257 оглавлений научно-популярных произведений различных тематик русских ученых-популяризаторов. Выявляются и описываются функции языковой игры в оглавлении научно-популярных произведений, обеспечивающие создание атмосферы неформального общения с читателем, привлечение внимания к заголовку, заинтересованность в последующем прочтении текста, демонстрацию его доступности для адресата. В многообразии креативных техник заголовков были выделены такие, как трансформация текста с сохранением его узнаваемости; использование метафор, в том числе развернутых; игра, основанная на риторических вопросах; игра, в основу которой положены сравнительные конструкции; принцип деметафоризации; каламбурное переосмысление узуальных слов, обыгрывание значения узуальных слов; использование хиазма и др. Представлено описание используемых приемов языковой игры и частотности их употребления в исследуемых заголовках, охарактеризован лингвокреативный потенциал и механизмы их действия. Показано, что отклонение от стандарта, вызванное языковой игрой в оглавлении, меняет отношение читателя к тексту, который перестает восприниматься как нечто сложное и начинает вызывать интерес.

Издание: ЭКОЛОГИЯ ЯЗЫКА И КОММУНИКАТИВНАЯ ПРАКТИКА
Выпуск: № 3 (18) (2019)
Автор(ы): Байкалова Мария Алексеевна, Подберезкина Лилия Зуфаровна
Сохранить в закладках
ЯЗЫКОВАЯ ЛИЧНОСТЬ БИЛИНГВА В ПАРАМЕТРАХ КОММУНИКАТИВНО-ПРАГМАТИЧЕСКОЙ СИТУАЦИИ (2024)

Рассматривается феномен языковой личности билингва в процессе коммуникативно-прагматической ситуации с различной векторной заданностью установок и в рамках антропоцентрической парадигмы последних десятилетий, которое отводит центральное место сознанию личности.

Издание: СЕВАСТОПОЛЬСКИЕ КИРИЛЛО-МЕФОДИЕВСКИЕ ЧТЕНИЯ
Выпуск: № 17 (2024)
Автор(ы): СЕНТЮРИН НИКИТА АЛЕКСЕЕВИЧ, ПАНТЕЛЕЕВА ЕЛЕНА АНАТОЛЬЕВНА
Сохранить в закладках
ЯЗЫКОВАЯ РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ КОНЦЕПТА БЕРЛИНСКАЯ СТЕНА НЕМЕЦКИМИ ЭОНИМАМИ (2024)

Статья посвящена исследованию языковой репрезентации концепта БЕРЛИНСКАЯ СТЕНА в современном немецком языке. Основная цель работы - выявление и описание эонимов (ключевых слов эпохи), хранящих историческую память о Берлинской стене, отраженную в современном немецком языке. Материалом исследования послужили эонимы, отобранные из рейтинговых списков лингвистической акции «Общества немецкого языка» (Gesellschaft für deutsche Sprache e. V / GfdS.) «Слово года» за период с 1978 по 2020 год, вербализующие концепт БЕРЛИНСКАЯ СТЕНА. Применение сравнительно-исторического и описательного методов позволило выявить эонимы, представляющие собой результат языковой рефлексии важнейшего общественно-политического феномена в современной истории Германии. В статье проводится лингвокультурологический анализ отобранных эонимов в синхронном и диахронном аспектах. Автор описывает влияние концепта БЕРЛИНСКАЯ СТЕНА на восприятие гражданами Восточной и Западной Германии друг друга, анализирует языковую рефлексию изменений в политической и социальной жизни страны в переломную эпоху после объединения ФРГ. Описание социально-исторических контекстов появления эонимов как репрезентантов концепта БЕРЛИНСКАЯ СТЕНА позволяет охарактеризовать существующие стереотипы в немецком языке. В результате анализа выделены эонимы и их дериваты, возникающие с определенной цикличностью, связывая исторические события между собой, характеризуя динамическое развитие социума и языка. Развертывание проецируемых в эонимах смыслов позволяет определить наиболее значимые исторические события, отражающиеся в концепте БЕРЛИНСКАЯ СТЕНА, интерпретировать различия в коммуникативном поведении между жителями Восточной и Западной Германии.

Издание: ВЕСТНИК САМАРСКОГО УНИВЕРСИТЕТА. ИСТОРИЯ, ПЕДАГОГИКА, ФИЛОЛОГИЯ
Выпуск: Т. 30 № 1 (2024)
Автор(ы): Туманова Екатерина Олеговна
Сохранить в закладках
ЯЗЫКОВОЙ ТРИКСТЕР КАК СОЦИОКУЛЬТУРНОЕ ЯВЛЕНИЕ (2019)

Статья раскрывает проблему проникновения чужих языковых традиций в культурно-историческое пространство России и ее народа с позиции феномена языкового трикстера. Основное внимание автор акцентирует на положении, что языковой трикстер оказывает огромное влияние на многоразличные стороны исторического социокультурного бытия общества, модернизируя культуру и вызывая ряд неоднозначных духовных, творческих коллизий. Языковой трикстер, проникая на историческое поле страны, принимает многомерно амбивалентные формы проявления и аспекты влияния, зачастую определяя, каким образом и в каком направлении будет происходить адаптация социума к новым культурным реальностям и формам поведения. Возникший языковой трикстер подобно «химере» вторгается в новый социум, начинает изменять существующие традиции и обычаи этого социума, игнорируя при этом его фундаментальные культурные ценности и основные жизнеопределяющие смыслы. Данный феномен, проявляясь совершенно парадоксальным образом как химерическое начало, либо под воздействием стремительного «переноса» духовно-ценностных установок более развитой культуры одного социума на менее развитую культуру другого; либо в процессе проверки на прочность становящихся в обществе новых социокультурных ценностей и идеалов, представляет собой некое сочетание несочетаемого и существует до тех пор, пока существует культура.

Издание: ЭКОЛОГИЯ ЯЗЫКА И КОММУНИКАТИВНАЯ ПРАКТИКА
Выпуск: № 2 (17) (2019)
Автор(ы): Василенко Ольга Алексеевна
Сохранить в закладках
ЯЗЫКОВАЯ СИТУАЦИЯ В ВЕЛИКОБРИТАНИИ КАК ОТРАЖЕНИЕ НАЦИОНАЛЬНОГО САМОСОЗНАНИЯ (2019)

Статья посвящена проблеме национального самосознания в Великобритании. Проблема рассматривается сквозь призму языковой ситуации в стране, в частности с помощью анализа отношений между английским языком и языками национальных меньшинств в разные исторические периоды. Сравнивая языковую политику Великобритании начала XIX века с политикой XX-XXI веков и обнаруживая категорически противоположные друг другу цели, автор выдвигает и обосновывает предположение, что причиной изменения языковой ситуации в стране является изменение идеи национального самосознания. Автор доказывает, что усиливающаяся роль надгосударственных структур подталкивает европейские государства к глобализации, что приводит к размытию границ национальной идентичности и унификации всего европейского населения. Подробно говорится о том, что, будучи не расположенными к потере своей национальной уникальности и смешению с другими европейскими народами, англичане обращаются к культуре и языкам региональных народов, для того чтобы расширить понятие национального самосознания. В результате чего английская формула сменяется британской, т. е. совокупностью всех национальных ценностей, носители которых проживают на территории Великобритании.

Издание: ЭКОЛОГИЯ ЯЗЫКА И КОММУНИКАТИВНАЯ ПРАКТИКА
Выпуск: № 2 (17) (2019)
Автор(ы): Игнатова Екатерина Сергеевна
Сохранить в закладках
ЯВЛЯЕТСЯ ЛИ КАРТЕЛЬ ГРАЖДАНСКО-ПРАВОВОЙ СДЕЛКОЙ? (2024)

В данной статье рассмотрена проблема все чаще встречающейся в исковых заявлениях прокурора квалификации картелей как сделок, подлежащих признанию ничтожными. Поскольку такая квалификация приводит к существенным имущественным взысканиям, ее подтверждение или опровержение имеет важный практический характер. Поставленная проблема рассмотрена через призму доктрины и практику Верховного Суда РФ и других судов. По мнению автора, квалификация картеля, определенного законодателем в качестве правонарушения, как сделки носит искусственный характер и не имеет правовых оснований. В ГК РФ не предусмотрено такой сделки, как картель, а поскольку картель является нарушением запрета, установленным в антимонопольном законодательстве, то к нему неприменимо правило ГК РФ о допустимости заключения сделок, не предусмотренных законом. Автор полагает, что функция прокуратуры не должна включать в себя пополнение бюджета. Появление такой функции может стать причиной отклонения от обеспечения законности.

Издание: ЮРИДИЧЕСКИЙ ВЕСТНИК САМАРСКОГО УНИВЕРСИТЕТА
Выпуск: Т. 10 № 3 (2024)
Автор(ы): Султанов Айдар Рустэмович
Сохранить в закладках
ЯЗЫК И МЕНТАЛИТЕТ, ИХ ВЗАИМОСВЯЗЬ И ВЗАИМОВЛИЯНИЕ (2024)

Исследование рассматривает взаимодействие менталитета и языка в современных условиях, подчеркивая их роль в защите уникальных черт наций в контексте глобализации. Авторы применяют комплексный научный подход, включая историко-антропологический и феноменологический методы, для анализа основных характеристик обоих феноменов и обозначения их совместного влияния. Работа исследует этнос и нацию как различные стадии исторического развития гомогенных сообществ, акцентируя внимание на менталитете и языке как неотъемлемых идентификационных элементах такого развития. Она призывает к актуализации изучения и защите отличительных характеристик культур народов для предотвращения их унификации и способствует дальнейшему научному осмыслению данной проблематики.

Издание: ABYSS (ВОПРОСЫ ФИЛОСОФИИ, ПОЛИТОЛОГИИ И СОЦИАЛЬНОЙ АНТРОПОЛОГИИ)
Выпуск: №1 (2024)
Автор(ы): БОРЗОВА ЕЛЕНА ПЕТРОВНА, КОВАЛЕВ АНДРЕЙ АНДРЕЕВИЧ
Сохранить в закладках
Якутская игра хайах хостоhор: семантика, распространение, сохранность1 (2023)

В статье на основе архивных документов, а также на материале диалектологических экспедиций описывается семантика якутской национальной игры хайах хостоһор, букв. ‘вынимание хайаха’. Путем синхронического, диахронического и диалектографического методов устанавливается, что данная игра была распространена преимущественно в тех улусах, где было развито скотоводство. Обнаружено, что игра сохраняется в современных условиях и в плане выражения, и в плане содержания. Определено, что в названии игры хайах хостоһуу / хойох хостоһуу проявляются явления аканья и оканья как диалектный признак якутского языка. Выявляется, что диалектное название игры ооҕуй оһоҕос, букв. ‘паук кишка’ относится к сунтарскому говору, имеет текстовое вкрапление и другое содержание, которое характерно для обрядовых игр.

Издание: ЯКУТСКИЙ АРХИВ
Выпуск: № 1 (2023)
Автор(ы): Николаев Егор Револьевич
Сохранить в закладках
ЯЗЫК ПОЛИТИЧЕСКОЙ РЕКЛАМЫ. СПЕЦИФИКА ПЕРЕДАЧИ КУЛЬТУРНЫХ РЕАЛИЙ И ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ СРЕДСТВ ВЫРАЗИТЕЛЬНОСТИ, ИСПОЛЬЗУЕМЫХ В АНГЛОЯЗЫЧНОЙ ПРЕДВЫБОРНОЙ ПОЛИТИЧЕСКОЙ РЕКЛАМЕ НА РУССКИЙ ЯЗЫК (НА МАТЕРИАЛЕ ПОЛИТИЧЕСКИХ КАМПАНИЙ США И ВЕЛИКОБРИТАНИИ 2000-2020 ГОДОВ) (2024)

В современном мире политика играет огромную роль, определяя направление социального, экономического, гуманитарного и культурного развития государств. В условиях демократизации государственных институтов и стремительного развития информационных технологий появляются все новые способы участия граждан в политической жизни страны, а значит, также усиливается необходимость эффективного диалога между политиками и их избирателями. Эту функцию берет на себя политическая реклама. Необходимость удовлетворения множества различных потребностей, способствовавших зарождению феномена политической рекламы, а также появление новых технологий и развитие СМИ и сети-интернет, привели к стремительным и повсеместным изменениям в области политической рекламы, произошла ее актуализация и появились новые виды и классификации. В условиях глобализации, когда люди разных стран и культур становятся ближе друг к другу, появляется необходимость сокращения коммуникационного разрыва посредством изучения картины мира людей, говорящих на разных языках. Этому способствует качественный перевод, учитывающий все тонкости текстов высокой образности, к которым относится политическая реклама. Цель исследования заключается в том, чтобы подобрать способы перевода политической рекламы на русский язык с сохранением как стиля и лингвокультурных особенностей политической рекламы различных жанров, так и ее семантической и прагматической функций. Предметом исследования являются лингвокультурные особенности политической рекламы, используемые в ней эксплицитные и имплицитные средства подачи информации, лингвистические способы достижения перлокутивного эффекта и суггестивные способы манипуляции общественным мнением, а также приемы передачи различных рекламных жанров с английского на русский язык. Объектом исследования является политическая реклама в США и Великобритании в период с 2000-го по 2020-й год. В данной статье будут представлены некоторые примеры использования культурных реалий в различных жанрах политической рекламы в США и Великобритании и cпособы их перевода, которые являются частью более обширного продолжающегося исследования того же автора.






Издание: СЕРВИС PLUS
Выпуск: Т. 18 № 1 (2024)
Автор(ы): АРЧАКОВА МАДИНА ТАРХАНОВНА
Сохранить в закладках
ЯМАЛ — СТРАТЕГИЧЕСКИ ВАЖНЫЙ РЕГИОН (2024)

В СТАТЬЕ ОПИСЫВАЕТСЯ ЯМАЛ — СТРАТЕГИЧЕСКИ ВАЖНЫЙ РЕГИОН

Издание: АРКТИЧЕСКИЕ ВЕДОМОСТИ
Выпуск: № 1 (34) (2024)
Автор(ы): Пушкарева В А
Сохранить в закладках
ЯЗЫКОВАЯ РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ ПОЛОЖИТЕЛЬНОЙ НАРРАТИВНОЙ ДЕМОНСТРАТИВНОЙ ТОНАЛЬНОСТИ В СОВРЕМЕННОМ ПЕРСОНАЛЬНОМ ДИСКУРСЕ (2024)

В современном информационном обществе акцентированное продвижение себя средствами коммуникативной демонстративности в повествовании о себе признается повсеместной нормой. Акцентированная положительная демонстративная тональность в речи играет важную роль в ежедневной коммуникации, влияя на впечатление, которое создает говорящий о себе через свои высказывания. Эта форма тональности может быть направлена как на самого говорящего, так и на адресата, в зависимости от мотивов говорящего, принимая нарративную или манипулятивную форму. Цель исследования состоит в раскрытии понятия положительной нарративной коммуникативной демонстративности и выявлении языковых средств её выражения в персональном дискурсе. Методы исследования включают междисциплинарный подход и метод психолингвистического анализа речи коммуникантов. Материалом для выявления языковых средств актуализации положительной нарративной коммуникативной демонстративности послужили высказывания участников современных телевизионных интервью и авторского шоу на YouTube. В результате проведенного исследования устанавливается, что положительная нарративная коммуникативная демонстративность является тональностью взаимодействия, которая образуется ярким представлением говорящим своего образа, преувеличением масштаба достоинств, акцентированностью позитивной эмоции и реализуется в речи с помощью таких вербальных средств, как гиперболическая метафора и гиперболические эпитеты, лексический повтор, клишированные конструкции, обозначающие наименование титулов и наград, абстрактные существительные с положительной коннотацией, речевые клише, содержащие гиперболу, частое употребление местоимения «я», усилительное наречие «всегда» и определительное местоимение «весь». Подчеркивается, что положительная нарративная демонстративная тональность является механизмом констатации я-концепции личности, выполняет функцию формирования отрефлексированного позитивного личного опыта коммуниканта.

Издание: ВЕРХНЕВОЛЖСКИЙ ФИЛОЛОГИЧЕСКИЙ ВЕСТНИК
Выпуск: № 1 (2024)
Автор(ы): Тисленкова Ирина Александровна
Сохранить в закладках