Книга не из последних новинок, но заслуживает внимания социологов. Для описания отношений Китая с западным миром широко используется теория «обмана». Суть ее состоит в том, что, несмотря на обильные инвестиции Запада, Китай как был, так и остался самобытной страной со своими ценностями и малопонятной западному человеку духовной культурой. Особенно это проявляется в положении женщины, которая дома может быть полновластной хозяйкой (при условии, что она доказала способность к материнству), но занимает скромное место в публичном пространстве.
Статья посвящена изучению личных дел китайских виолончелистов, которые получили профессиональное образование в Московской государственной консерватории в середине 1950-х - начале 1960-х годов. Основные задачи статьи: раскрыть неизвестные страницы обучения первых китайских виолончелистов в МГК; ввести в научный оборот из архивных источников данные, касающиеся их обучения в консерватории; показать значимость системы российского музыкального образования для их дальнейшей музыкальной карьеры. Архивные материалы показали, что китайская молодежь обучалась в МГК у выдающихся педагогов-виолончелистов: М. Ростроповича и Т. Козолуповой. Из двадцати восьми студентов в консерватории обучалось четыре виолончелиста - случай нечастый, но свидетельствующий об особой востребованности этой специальности для освоения китайцами универсального струнного инструмента: сольного, ансамблевого, оркестрового. В качестве показательного примера в статье подробно рассмотрено Личное дело Сыту Чживэнь. По результатам проведенного исследования автором делается ряд выводов, главный из которых заключается в доказательстве необходимости продолжения изучения архивных материалов, посвященных обучению китайских студентов-музыкантов в консерваториях Советского Союза с целью реконструкции их творческого пути, а также становления музыкально-исполнительских школ Китая.
Статья посвящена деятельности крупнейшего русского композитора и пианиста А. Черепнина, сына известного петербургского профессора Н. Н. Черепнина. Прослеживается деятельность династии Черепниных, которая почти полтора века вносила свой вклад в развитие музыкального искусства не только России и Китая, но и стран Дальнего Востока, Европы и Америки. А. Черепнин характеризуется как русский и американский композитор, пианист, теоретик, педагог и критик. Рассматриваются и структурируются этапы жизни выдающегося композитора и музыканта. Отмечены принципиальные новшества, внесенные профессором Черепниным в систему педагогики, касающиеся смены хронологии векторов изучения классики и современности, а также пересмотра фундаментальной звуковой основы учебных музыкальных пособий и реальное создание нового китайского репертуара для исполнителей. Прослеживается эволюция эстетико-стилевых установок среди молодых композиторов Китая: если в 1920-е годы акцент делался на гармоничном сочетании традиций восточной и западной музыки, то в последующие десятилетия заметно усилился интерес к национальным корням. Получает научное аналитическое обоснование главный тезис А. Черепнина - учить китайцев творчеству и исполнительству в аспекте сохранения их принадлежности китайской национальной традиции. В характеристике цикла пьес для фортепиано «От Черепнина» анализируются этюды, имеющие программную расшифровку в литературном эпиграфе или в расширенном названии, что является эстетическим нормативом китайской музыки.
Выдающийся китайский дирижер Ли Дэлунь внес огромный вклад в развитие и популяризацию китайской симфонической музыки в России, странах Европы и США. Ли Дэлунь, получивший превосходное образование в Московской консерватории по классу оперно-симфонического дирижирования, по праву заслужил место в когорте знаменитых музыкантов современности. В начале 1956 года по поручению политического руководства Китая Ли Дэлунь основал и возглавил Центральный оркестр. Он сформировал репертуар симфонического оркестра, сочетая в нем западную классику (симфонии В.-А. Моцарта, Л. Бетховена, Р. Шумана) с новыми произведениями современных китайских композиторов (Сыцуна и Ло Чжунжуна). Самым большим своим достижением Ли Дэлунь считал китайскую премьеру оперы Дж. Пуччини «Мадам Баттерфляй» (1958). Однако эта постановка наряду с исполнением Девятой симфонии Бетховена во время празднования X годовщины Китайской Народной Республики в 1959 году все более диссонировала с напряженной политической атмосферой. Статья раскрывает роль Ли Дэлуня в сохранении симфонического музицирования в сложный период «культурной революции» в Китае.
В работе рассматриваются структуры межрегиональных экономических взаимодействий двух различных по масштабам физического пространства и, соответственно, плотности экономической деятельности стран - Японии и Китая. Методологической особенностью проводимого межстранового исследования является фокус на вопросе о том, как далеко мы можем уйти, стартуя с позиции «все объекты уникальны». Для рассматриваемых национальных экономических пространств проверяется предположение о существовании функциональных иерархий; строятся опорные сети взаимодействий, формирующих гомогенные с точки зрения локационных характеристик спроса и предложения товарные рынки; определяются системные эффекты, генерируемые сложившимися структурами связей. В рамках поиска доказательств существования функциональных иерархий производится сравнение реальных межрегиональных балансов с теоретическими, построенными в соответствии с предпосылками моделей последовательно инклюзивной иерархии В. Кристаллера (без встречных товарных потоков между иерархическими уровнями) и экономического ландшафта А. Лёша (с учетом встречных товарных потоков между иерархическими уровнями). Для целей сравнения используется коэффициент центральности, критическое значение которого в модели В. Кристаллера составляет 100%, в модели А. Лёша - порядка 40%. Параметры существующих функциональных иерархий (главным образом степень гомогенности национальных экономических пространств относительно межрегиональных связей и «перечень» центральных функций) определяются с привлечением метода диадического факторного анализа, а системные эффекты на разных иерархических уровнях - с привлечением метода локализованного разделения композиционных блоков мультипликаторов межрегиональных балансов. Исследование показало, что свойства экономических пространств действительно зависят от параметров физических пространств, но при этом степень подобия структур межрегиональных взаимодействий в странах с различными параметрами физических пространств не нулевая. В частности, оценки свидетельствуют о существовании функциональной иерархии и в Японии, и в Китае (коэффициент центральности в двух случаях порядка 40%), но при сопоставимости общих мультипликативных эффектов и степени самообеспеченности регионов высших уровней функциональных иерархий Японии и Китая величины абсорбируемых ими системных эффектов разные.
Целью статьи является анализ результатов актуальных теоретических и эмпирических исследований процесса накопления человеческого капитала сельских регионов КНР на современном этапе экономического развития. КНР по-прежнему является страной с большой долей населения, проживающей и осуществляющей трудовую деятельность в сельских регионах. Именно поэтому и устойчивость развития этих регионов, и экономики страны в целом во многом определяется особенностями развития трудовых ресурсов китайских сел. Процесс накопления человеческого капитала сельских регионов играет важную роль в экономической и социальной политике Китая, а также в решении проблемы «саньнун». На основе анализа современных китайских исследований выявлены три группы факторов, влияющих на процесс накопления человеческого капитала: урбанизация, уровень и качество жизни, инфраструктура и социоинституциональная среда. Сделан вывод о том, что элементарного увеличения государственных инвестиций в аграрный сектор и сельские регионы КНР на фоне развития свободных рыночных отношений, урбанизации и дифференциации по уровню доходов для обеспечения условий устойчивого экономического развития и решения указанной проблемы недостаточно. Роль человеческого капитала в развитии сельских регионов Китая будет возрастать лишь при обеспечении возможностей создания эффективной инфраструктуры и благоприятной социоинституциональной среды его накопления.
Современные международные процессы в Северо-Восточной Азии (СВА) характеризуются отношениями взаимной конкуренции и сотрудничества, высокой напряженностью в сфере безопасности и развитыми экономическими связями, для поддержания и расширения которых страны региона стремятся адаптировать свою региональную стратегию в условиях усиливающегося соперничества Китая и США. Серьезные интересы в политике, безопасности и экономике в СВА имеет и Россия. Настоящая статья посвящена исследованию достижений и проблем двустороннего сотрудничества России в политике и экономике со странами так называемой «большой тройки» СВА (Китаем, Японией и Республикой Корея) за прошедшее десятилетие (2014-2024 гг.), а также оценке перспектив их развития. При этом существенное внимание уделено анализу возможностей и ограничений, возникших за исследуемый период при попытках сопряжения выдвинутых этими странами программ и проектов сотрудничества с российским Дальним Востоком со стратегическими инициативами России по его ускоренному развитию, в том числе оценке влияния геополитической обстановки на принятие странами СВА решений по участию или неучастию в проектах сотрудничества на Дальнем Востоке. Представлен анализ изменений политических и экономических отношений России с каждой из стран «большой тройки», связанных с началом специальной военной операции.
В психологии теория воплощенного познания требует изучать связь между физиологическим опытом и психологическим состоянием человека. Также воплощенное познание стало базовой концепцией исследовательского метода когнитивной науки второго поколения: суть заключается в признании того, что познание основано на сенсомоторной активности тела и его взаимодействии с окружающей средой, необходимо концентрировать внимание на динамическом единстве тела, познания и окружающей среды. С точки зрения лингвистики, язык связан с реальностью за счет когнитивной обработки телесного опыта. В данной статье рассматривается история такой лингвистики воплощенного познания, определяется ее исследовательский статус в ряду когнитивных наук, для чего используется обзор научной литературы по теме и междисциплинарный анализ с приоритетом лингвистических методов, выявляющий причины и когнитивные механизмы определенных явлений русского языка (отражающая психологические состояния эмотивная лексика, интонационные структуры речи, метафоры; иллюстративный материал представлен метафорическими средствами описания эмоции страха). Лингвистика воплощенного познания основана на философском эмпиризме и трех принципах: эмпирическая природа разума, бессознательность познания и метафорическая природа мышления. Важнейшим когнитивно-лингвистическим процессом в свете этого становится «узнавание». Влияние телесного опыта на язык с наибольшей наглядностью демонстрируют метафоры, описывающие физические проявления эмоций, метафоры физического воздействия на предмет, метафоры ориентировки в пространстве. Дальнейшее исследование предполагает скрупулезное рассмотрение всей лексики психологических состояний и метафор, привлечение данных других наук для расширения поля междисциплинарного анализа, сравнительный анализ материала разных языков (например, русского и китайского). Подобные работы особенно важны для лексикографии, культуры речи, преподавания языка как иностранного.
Целью настоящего исследования является анализ особенностей представления системы частей речи русского для китайских студентов через призму коммуникативного метода обучения РКИ. Объектом исследования являются лингводидактические аспекты русской грамматики в сопоставлении с грамматикой китайского языка. Предметом исследования выступают особенности репрезентации частей речи русского языка китайским студентам. В работе рассматриваются подходы к определению понятия «часть речи», описывается классификация частей речи в русском и китайском языках, изучаются требования к освоению морфологического материала в стандартах по русскому языку как иностранному, выявляются трудности китайских учащихся при изучении частей речи русского языка. К последним относятся: 1) преграды, обусловленные отсутствием формальных показателей частеречной принадлежности слова в китайском языке; 2) ограничения, обусловленные сложной и разветвленной системой частей речи в русском языке. Анализируются особенности восприятия частей речи русского языка китайскими учащимися. Представлен обзор учебников и учебных пособий для обучения русскому языку китайских студентов, созданных на основе как грамматико-переводного, так и коммуникативного метода обучения иностранным языкам. Указывается, что коммуникативный метод коррелирует с концентрическим принципом подачи грамматического материала. В работе обосновывается необходимость применения корпусных технологий при изучении системы частей речи в курсе РКИ. Авторы приходят к заключению о том, что порядок введения морфологического материала при обучении учащихся из КНР должен быть основан на синтаксическом принципе организации учебного материала, что открывает возможности более полно реализовать речевую направленность обучения. В результате анализа специфики системы частей речи в русском и китайском языках делается вывод о необходимости нивелирования языковых стереотипов студентов в случае, если родной язык становится причиной появления ошибки на любом уровне порождения речевого высказывания.
В настоящем исследовании проводится мультимодальный анализ видеоролика, посвященного путешествию в город Пекин. Актуальность темы обусловлена тем, что в настоящее время большое количество исследователей-лингвистов исследуют использование языка не только в рамках конкретных дискурсов, но также и влияния культуры на данный процесс. Автором приводится краткая характеристика особенностей туристического дискурса, выделяются его виды, приводятся примеры отражения визуального ряда в языковых средствах. В рамках рассматриваемого видеоролика выделены материальный, психологический, а также реляционный факторы, оказывающие влияние на его восприятие туристами, которые подробно рассмотрены на примерах. В результате установлено, что в выбранном для анализа видеоролике представлен нарратив, который отражает культурные и туристические особенности Пекина.
В статье рассматриваются совместные инновационные проекты Беларуси и Китая в целях разработки эффективных подходов к оценке. Растущее сотрудничество между двумя странами способствовало появлению многочисленных совместных инновационных инициатив, что требует надежных рамок для оценки их воздействия и успеха. Анализируются методологии оценки эффективности этих проектов с учетом таких факторов, как технологическое воздействие, экономические результаты, передача знаний и синергия сотрудничества. Рассматривая как качественные, так и количественные методы оценки, статья направлена на предоставление ценных идей политикам, исследователям и практикам, участвующим в содействии международному инновационному партнерству. Результаты способствуют повышению понимания передового опыта в оценке совместных инновационных проектов, в итоге поддерживая устойчивый рост и успех белорусско-китайского сотрудничества в сфере инноваций.
Цель статьи – определить и изучить мультимодальные способы создания образа Китая в китайском кинематографе. Материалом анализа являются 54 фильма, показанные на кинофестивале китайских фильмов в России с 2013 по 2023 гг. В ходе анализа авторы выяснили, что на визуальном уровне образ страны формируется благодаря изображению природы, архитектурных сооружений, тела и его движений, национальной одежды, блюд национальной кухни и предметов, имеющих символическое значение в китайской культуре. На вербальном уровне конструирование национальной идентичности осуществляется посредством развертывания киноповествования на историческую тематику, социальную проблематику и сюжетов, описывающих жизнь людей в современном городе. На звуко-музыкальном уровне образ Китая формируется при помощи использования традиционных инструментов, народных мелодий и классических музыкальных жанров. В фильмах актуализированы морально-нравственные идеалы, характерные для китайской культуры: гармония, воинский дух, героизм, патриотизм и др.