АФРИКАНСКИЕ ЯЗЫКИ В ЦИФРОВУЮ ЭПОХУ: ПРОБЛЕМЫ И ПЕРСПЕКТИВЫ РАЗВИТИЯ (2024)

Лингвистический ландшафт Тропической Африки сложен по причинам ее культурного и языкового разнообразия, колониального наследия, проявляющегося, в частности, в языках бывших метрополий, которые продолжают активно использоваться на официальном уровне, влияния образовательной политики и ее приспособления к современным социолингвистическим тенденциям. Динамичное развитие информационно-коммуникационных технологий (ИКТ) перевело языковую проблему в новую плоскость. Современные тенденции глобализации и цифровизации подняли вопрос о востребованности африканских языков в качестве средства общения в информационном пространстве.

Издание: УЧЕНЫЕ ЗАПИСКИ ИНСТИТУТА АФРИКИ РАН
Выпуск: № 3 (68) (2024)
Автор(ы): МИЛЬТО Анна Валентиновна
Сохранить в закладках
ДВУНАПРАВЛЕННОСТЬ И БЕСКОНЕЧНОСТЬ СВЯЗИ ЗНАКА И СМЫСЛА В ПРОЦЕССЕ СЕМИОЗИСА (2024)

Семиозис по-прежнему остаётся одним из самых спорных вопросов в семиотике вообще и в языке как семиотической среде - в частности. Цель данной статьи состоит в выявлении общего и отличного в понимании процесса семиозиса, его элементов и векторов в западных, российском и китайском семиотических учениях и формулирование положений, позволяющих расширить объяснительные возможности семиотики для охвата большего количества ситуаций производства языковых знаков в разных лингвокультурах. Для этого мы использовали гармоничное сочетание дедуктивного и индуктивного методов. Анализ 1) трудов основоположников семиотики западных философов и лингвистов Ч. С. Пирса, Ф. де Соссюра, Ч. У. Морриса, У. Эко и их более поздних интерпретаций, 2) работы известного российского лингвиста Ю. С. Степанова и 3) изысканий представителей китайского семиотического направления Чжао Ичэня, Ван Минъюй, Юй Хунбина позволил утверждать, что самой эффективной объяснительной силой обладает триадическая схема семиозиса Ч. Пирса. Она включает динамический объект, знакового проводника (медиума) и интерпретанту и реализует многовекторный характер отношений элементов триады. Разнонаправленность семиозиса обеспечивает его всеобъемлющий характер и бесконечность, которая в свою очередь способствует постоянному прямому и обратному преобразованию знаков и смыслов через интерпретацию. При этом человек, производящий интерпретацию посредством языка в языковой среде, является краеугольным камнем и основной движущей силой бесконечной семиотической деятельности.

Издание: ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ И ПРИКЛАДНАЯ ЛИНГВИСТИКА
Выпуск: Т. 10 № 4 (2024)
Автор(ы): Сюй Хун, Ван Лэй
Сохранить в закладках
НАЦИОНАЛЬНЫЕ КОДЫ В МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ (2019)

В статье освещаются вопросы межкультурной коммуникации, связанные с взаимоотношением языка и общества, что приобретает большое значение в настоящее время, так как в основе современной цивилизации лежит многообразие культур, которые находятся в постоянной взаимосвязи и взаимодействии. Каждая культура имеет свою языковую систему, с помощью которой ее носители общаются не только в рамках своей, родной культуры, но и за ее пределами. В связи с этим в работе рассматривается национально-культурная специфика речевого и неречевого общения представителей разных этносов через их национально-культурные коды, являющиеся богатейшим источником интерпретации менталитета народа, специфики его духовной культуры, показателем морально-этических устоев народа. Немаловажную роль в межкультурной коммуникации играют невербальные средства общения, которые, отражая национально-культурную специфику того или иного этноса, уходят корнями в глубокую историю, отражают народные традиции и обряды. В процессе межкультурной коммуникации такие средства сопоставляют «образы» различных культур, несущих в себе инвариантную и вариантную составляющие, и не только дополняют речевое высказывание, но зачастую заменяют его.

Издание: ЭКОЛОГИЯ ЯЗЫКА И КОММУНИКАТИВНАЯ ПРАКТИКА
Выпуск: № 3 (18) (2019)
Автор(ы): Нарожная Валентина Дмитриевна
Сохранить в закладках
Онтологический аспект феномена безмолвия (2024)

В работе отстаивается тезис об эвристическом потенциале онтологического подхода к изучению феномена безмолвия как сущностной характеристики бытия. Определение существующих подходов к изучению феномена (лингвокоммуникативный, религиозно-теологический, искусствоведческий, философский) способствует формулировке цели исследования – определения возможности применения онтологического аспекта в изучении феномена безмолвия как «сверхчувственного интервала», «паузы» бытия, не сводимого к бинарным оппозициям. Выделены уровни проявления феномена безмолвия (вещь, природа, искусство), охарактеризовано их соотношение с онтологическими категориями («самое само», возвышенное как идеальное, выразительность). Обращение к концепциям М. Бланшо, Ж. Ж. Дерриды, Ж. Женетта, М. Мерло-Понти, М. Хайдеггера и В. В. Бибихина, М. К. Мамардашвили, В. С. Соловьева, П. А. Флоренского и других позволяет автору сделать вывод о метафизическом характере безмолвия.

Издание: НАСЛЕДИЕ ВЕКОВ
Выпуск: № 1 (37) (2024)
Автор(ы): ЛОГИНОВА Марина Васильевна
Сохранить в закладках
ВЛИЯНИЕ РУССКОГО ЯЗЫКА НА РАЗВИТИЕ МОЗГА ЧЕЛОВЕКА (2024)

В статье анализируется роль языка в развитии сознания человека. Автор показывает проблему генезиса языка как одного из аспектов антропогенеза и значимость в этом различных языковых моделей. В статье проводится анализ исследований в языкознании, этнографии и философии языка. Автор выдвигает гипотезу относительно русского языка как наиболее сложного в структурном плане и его роли в развитии мозга.

Издание: ABYSS (ВОПРОСЫ ФИЛОСОФИИ, ПОЛИТОЛОГИИ И СОЦИАЛЬНОЙ АНТРОПОЛОГИИ)
Выпуск: №2 (2024)
Автор(ы): ГРИШЕЧКИНА ГАЛИНА ЮРЬЕВНА
Сохранить в закладках
ЯЗЫК И МЕНТАЛИТЕТ, ИХ ВЗАИМОСВЯЗЬ И ВЗАИМОВЛИЯНИЕ (2024)

Исследование рассматривает взаимодействие менталитета и языка в современных условиях, подчеркивая их роль в защите уникальных черт наций в контексте глобализации. Авторы применяют комплексный научный подход, включая историко-антропологический и феноменологический методы, для анализа основных характеристик обоих феноменов и обозначения их совместного влияния. Работа исследует этнос и нацию как различные стадии исторического развития гомогенных сообществ, акцентируя внимание на менталитете и языке как неотъемлемых идентификационных элементах такого развития. Она призывает к актуализации изучения и защите отличительных характеристик культур народов для предотвращения их унификации и способствует дальнейшему научному осмыслению данной проблематики.

Издание: ABYSS (ВОПРОСЫ ФИЛОСОФИИ, ПОЛИТОЛОГИИ И СОЦИАЛЬНОЙ АНТРОПОЛОГИИ)
Выпуск: №1 (2024)
Автор(ы): БОРЗОВА ЕЛЕНА ПЕТРОВНА, КОВАЛЕВ АНДРЕЙ АНДРЕЕВИЧ
Сохранить в закладках
КАК Я ЗАЩИТИЛА ДИССЕРТАЦИЮ (РАССКАЗ ОБ ОТСТАИВАНИИ СВОИХ ИДЕЙ) (2024)

В статье детально описывается и анализируется мой опыт учёбы в аспирантуре по философии физики за рубежом, интересный как своими межъязыковыми, междисциплинарными и международными аспектами, так и эволюцией отношений аспиранта с научным руководителем, поднимающей множество околонаучных вопросов дескриптивного и нормативного характера. В первой части статьи повествование изложено в автобиографическом ключе. Руководитель был сначала впечатлён моими способностями, но затем оказался недоволен моей сменой темы, моей самостоятельностью и моим доказательством по новой теме. В ответ я сама выработала предпосылки доказательства, апробировала свои результаты на крупной конференции и получила второе место на конкурсе за свою статью о них. В итоге мне удалось защититься и сохранить нормальные отношения с руководителем, в отличие от сопоставимой истории Хью Эверетта, который бросил науку. Во второй части статьи в том же хронологическом порядке даётся анализ как организационных, так и индивидуальных сторон этого опыта. С одной стороны, я концентрируюсь на тематических сторонах материала, обсуждая такие аспекты, как междисциплинарность, международные переезды и научные визиты, роли конференций, конкурсов и обществ, а также способы публикаций и кандидатские защиты. С другой стороны, я также возвращаюсь к основным эпизодам автобиографии, таким как смена темы моих исследований, создание и судьба моих текстов и эволюция взглядов руководителя на мой ключевой результат (доказательство). Даются подробности о моих исследованиях и сути наших разногласий насчёт доказательства. В конце я переосмысливаю свою стратегию взаимоотношений с руководителем в свете примеров из истории физики (опять же, случай Эверетта, но на сей раз также и ситуации Утиямы с Янгом и Миллсом).

Издание: УПРАВЛЕНИЕ НАУКОЙ: ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА
Выпуск: Том 6 № 4 (2024)
Автор(ы): Часова Валерия Эдуардовна
Сохранить в закладках
ПОПЫТКА ЛИКВИДАЦИИ КИРИЛЛИЧЕСКОЙ ПИСЬМЕННОСТИ В СССР В 1920-Е - 1930-Е ГГ.: ПОЛИТИКА И ПРАКТИКА (2024)

Идея о «желательности введения латинского шрифта для всех народностей, населяющих территорию Республики», возникла во властных кругах РСФСР еще в 1919 г. Мишенью для «латинизаторов» стали в том числе использовавшиеся в стране алфавиты на кириллической основе. Намерения «латинизаторов» базировались на общих установках «гиперинтернационалистической» политики первого десятилетия советской власти. При этом аргументация того, почему кириллицу следует поменять на латиницу, была слабой. Практика латинизации письменности разных народов имела схожие и особенные черты. Несмотря на утверждения «латинизаторов» о «всеобщей поддержке» латинизации, среди общественности и даже властных структур было выявлено сопротивление этой инициативе. Главным и решающим фактором сопротивления стала жесткая отрицательная реакция руководства СССР на деятельность по латинизации русского алфавита. Несмотря на все усилия «латинизаторов», многие народы, использовавшие кириллический алфавит, так и не перешли на латиницу. Отказ от латинизации русского алфавита стал «триггером» для отмены латинизации во всесоюзном масштабе.

Издание: ВЕСТНИК ЯРОСЛАВСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО УНИВЕРСИТЕТА ИМ. П. Г. ДЕМИДОВА. СЕРИЯ ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ
Выпуск: Том 18. № 1 (67) (2024)
Автор(ы): СИНИЦЫН ФЕДОР ЛЕОНИДОВИЧ
Сохранить в закладках
ЯЗЫКОВАЯ ПРОЕКЦИЯ ЭТНОСТЕРЕОТИПИЗАЦИИ СОВЕТОВАНИЯ В РАЗНОСТРУКТУРНЫХ ЯЗЫКАХ (2024)

Статья представляет собой компаративное исследование лингвистической объективации этностереотипных особенностей, связанных с речевым актом советования в языках с различной структурой. В процессе межкультурного общения важную миссию выполняет вежливость, способствующая установлению дружеских и благоприятных отношений между коммуникантами. Речевой акт советования как одна из форм лингвистической объективации категории вежливости выступает также условием поддержания социальной взаимности. При этом проекция этого феномена в языке в различных культурных пространствах варьируется. В статье на материале трёх разноструктурных языков (кабардино-черкесского, русского и английского) с применением комплексной методики исследования, включающей общенаучные и собственно лингвистические методы, такие как методы сопоставительного, компонентного, контекстуального, этимологического анализа, интерпретации и обобщения, исследована специфика работы национального мышления при лингвистической актуализации понятия советования. Проведённый анализ разноструктурных языков выявил универсальные и национально специфичные черты кабардино-черкесской, русской и английской лингвокультур, в частности, культурно обусловленную стереотипизацию, сопряжённую с речевым актом советования в рамках обеспечения социальной взаимности. Сопоставительное исследование разноструктурных языков позволило выявить особенности каждого языка, которые могли остаться нераскрытыми при автономном изучении отдельных языков. Введение в научный оборот нового языкового материала содействует дальнейшим исследованиям в лингвокультурологии.

Издание: СОЦИАЛЬНЫЕ И ГУМАНИТАРНЫЕ ЗНАНИЯ
Выпуск: Том 10. № 3 (2024)
Автор(ы): Маремукова Эллеонора Владимировна
Сохранить в закладках
Социальная философия языка через призму диалога в отечественных и зарубежных исследованиях (2022)

Сегодня диалог трансформировался в некую модель языка, истории, культуры, общества, личности, сознания и мысли, которые появляются на рубеже «другости». Подобная концепция диалога послужила своеобразным толчком в развитии интеграции социально-философского направления: возникновение диалогической антропологии, педагогики и эстетики; появление социологических изысканий в сфере диалогического устройства общества; становление диалогической семантики в лингвистической науке и т. д. Соответственно, личность в научной реальности стала пониматься в качестве «диалогического Я», а диалог стал основным методом и методологией как всех гуманитарных направлений науки, так и социальной философией в частности. В настоящее время диалог, осмысленный изначально как универсальное пространство, постепенно наполнился новым смыслом. Следствием этого стало осознание того, что само диалогическое пространство и есть поле человеческого ресурса. В социальной философии диалог позволяет обнаружить человеческий ресурс, расширять его, интегрировать в соответствии с поставленной задачей и через актуализацию новых смыслов жизнедеятельности формировать новые реальности пространства.

Таким образом, адекватным современности считается диалогическое сознание, которое позволяет охватить быстро протекающие изменения в обществе и мире, понять все многообразие быстро появляющихся новых форм и структур в жизнедеятельности человека. Диалог признается новой культурной призмой, позволяющей не только увидеть и оценить новое, но и по новому посмотреть на давно известное и привычное.

Издание: АРТЭФАКТ
Выпуск: № 18 (2022)
Автор(ы): Сокол М.А.
Сохранить в закладках
ГЕНДЕРНЫЕ АСПЕКТЫ В ПАРЕМИОЛОГИИ РУССКОГО, АНГЛИЙСКОГО И КЫРГЫЗСКОГО ЯЗЫКОВ (2024)

В данной статье анализируется отражение гендерных-символических аспектов в пословицах и поговорках с гендерными референтными ограничениями в английском, русском и кыргызском языках. Рассматриваются аспекты гендерного стереотипа в казахских и кыргызских пословицах и поговорках. На примере гендерных стереотипов указываются сходства и различия между языковыми мирами носителей английского, русского и кыргызского языков. Выявляются ценностные признаки концептов «man\мужчина\эркек» и «woman\женщина\аял», отражающих сложившиеся в британской, русской и кыргызской культуре гендерные стереотипы. В анализируемых авторами паремиях наиболее ярко отразились гендерные аспекты в английской, русской и кыргызской лингвокультуре, рассмотрение которых позволит понять особенности национального характера и культурных указанных народов.

Издание: НАУКОСФЕРА
Выпуск: № 9 (1) (2024)
Автор(ы): Карабекова Эльмира Аликуловна, Абдыкадырова Сюита Рысбаевна
Сохранить в закладках
Художественный текст как средство развития межкультурной компетенции китайских стажеров-лингвистов (2023)

Статья посвящена проблемам формирования межкультурной компетенции в процессе обучения иностранных студентов. Автором рассматриваются возможности подготовки стажеров-лингвистов КНР к межкультурному общению в процессе изучения художественной литературы.
Чтение литературных произведений развивает способность к сопереживанию, обогащает язык обучающихся, развивает навыки анализа текста, аргументации ими собственной позиции. Обращение к художественному тексту при обучении иностранцев является важным средством для их приобщения к изучаемой культуре, ознакомления с национальными особенностями, традициями России, что является частью подготовки к межкультурной коммуникации.
Автор указывает на сложность восприятия иностранцами стихотворных произведений, вызываемых их многозначностью, образностью, однако полагает необходимым и возможным изучение со стажерами КНР не только прозаических, но и поэтических произведений.

Для участия в межкультурном диалоге стажерам необходимо уметь сопоставлять особенности родной и изучаемой культур для выявления различий и сходства национальных культурных ценностей, осознания общечеловеческих ценностей. Автор считает важным для стажеров умение говорить о родной культуре на изучаемом языке. Для решения данных задач автор обращается на занятиях к художественным текстам китайской литературы наряду с изучением русской литературы.

В статье приведены примеры изучения художественных произведений со стажерами-лингвистами КНР, основанные на авторском опыте.

Издание: ФИЛОЛОГИЯ И КУЛЬТУРА
Выпуск: № 4 (74) (2023)
Автор(ы): Анопочкина Роза Халяфовна
Сохранить в закладках