Научный архив: статьи

ЭПОХА ПЕТРА I В ТЕОРЕТИЧЕСКИХ ПОСТРОЕНИЯХ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ШКОЛЫ В ПЕРИОД ЕЕ ФОРМИРОВАНИЯ (НА МАТЕРИАЛЕ РАБОТ К. Д. КАВЕЛИНА) (2025)

В статье рассматриваются взгляды К. Д. Кавелина, сформулированные им в 1840-х годах, на российский исторический процесс и в особенности на эпоху Петра I. Определено место, роль и влияние эпохи петровских преобразований на формирование концептуальных основ государственной школы российской исторической науки. Предметом исследования являются теоретические воззрения К. Д. Кавелина на эпоху реформ Петра I. Авторы уделяют особое внимание анализу влияния этих взглядов на построение общей теории исторического процесса представителями государственной школы. Среди факторов, оказавших воздействие на становление основных постулатов государственной школы, следует выделить острую общественно -политическую дискуссию между западниками и славянофилами, а также ситуацию, сложившуюся внутри исторической науки, где созрела необходимость в создании новой теории, объясняющей исторический процесс. В концепции Кавелина важное место занимает эпоха Петра I, олицетворяющая, по мнению автора, победу государственного начала над родовым, ставшая рубежом между старой и новой Россией, произошедшие изменения историк считал органичными и закономерными. Насильственный характер реформ Петра Великого оправдывается их крайней необходимостью и объективными историческими условиями: незрелостью государственных начал, подавляемых родовой традицией. Взгляды К. Д. Кавелина на эпоху Петра I во многом определили ее теоретическое осмысление и трактовку историками государственной школы в последующие годы

Издание: ВЕСТНИК ИВАНОВСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО УНИВЕРСИТЕТА. СЕРИЯ: ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ
Выпуск: № 3 (2025)
Автор(ы): Старикова Нина Владимировна, Шляхов Михаил Юрьевич
Сохранить в закладках
ПЕКИНСКИЙ КОНСЕНСУС КАК ЭФФЕКТИВНАЯ АЛЬТЕРНАТИВА ВАШИНГТОНСКОМУ КОНСЕНСУСУ (2025)

Авторами представлена эволюция социально-экономического развития Китая, который за относительно небольшой период времени стал второй экономикой мира по величине номинального ВВП, опередив Японию. В настоящее время Китай является крупнейшим в мире экспортером высокотехнологичной продукции, на долю которого приходится около половины ее объема. Обосновано положение, что основой экономического роста страны стали, с одной стороны, очень прогрессивные и прагматичные реформы, осуществляемые с конца 1970-х гг. (в отличие от «шоковой терапии», реализованной в странах Восточной Европы и государствах, образовавшихся после распада СССР); с другой стороны, политика расширения экспорта и привлечения прямых иностранных инвестиций. Китай создал новую модель развития, основанную на его собственных традициях и культуре. Пекинский консенсус является контрмоделью Вашингтонскому консенсусу и предполагает использование рыночных инструментов, если только они способны обеспечить динамичное экономическое развитие: приватизация и свободная торговля не являются самоцелью и целесообразны только в случае, если приведут к экономическому росту. Китайское руководство хорошо понимает, что попытки лобового столкновения с Соединенными Штатами Америки, стремящимися всеми средствами сохранить свое доминирующее положение в мире, достаточно опасны, в связи с чем руководство Китая концентрирует усилия на создании асимметричной силы в отношениях с США, чтобы иметь возможность конвертировать экономический вес страны в ее геополитическое доминирование

Издание: ВЕСТНИК ИВАНОВСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО УНИВЕРСИТЕТА. СЕРИЯ: ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ
Выпуск: № 3 (2025)
Автор(ы): Минакова Ирина Вячеславна, Расторгуев Антон Андреевич
Сохранить в закладках
ЭВОЛЮЦИЯ ОТНОШЕНИЙ ФРАНЦИИ И БУРКИНА-ФАСО В 2020-2024 ГГ (2025)

В период с 2020 по 2024 гг. отношения между Францией и Буркина-Фасо претерпели значительные изменения, что связано с несколькими факторами. Во-первых, политическая нестабильность в Буркина-Фасо, выраженная в двух военных переворотах (2022 и 2023 гг.), существенно повлияла на характер двустороннего сотрудничества. Во-вторых, на фоне усиливающихся антифранцузских настроений в Западной Африке Буркина-Фасо стала одной из стран, где французское военное и политическое присутствие начало подвергаться серьезным критическим нападкам. Это повлияло на вывод французских войск и изменение стратегии Франции в регионе. Автор попытался проанализировать характер и динамику отношений между Францией и Буркина-Фасо в 2020—2024 гг., выделить ключевые факторы, влияющие на динамику этих отношений в условиях политической нестабильности и региональных кризисов, исследовал исторический контекст и основы франко-буркинийских отношений до 2020 года для понимания их эволюции; рассмотрел влияние политической нестабильности в Буркина-Фасо, включая государственные перевороты 2022 и 2023 гг., на двусторонние отношения; дал оценку роли Франции в обеспечении безопасности в регионе Сахеля, включая участие в военных операциях и изменение стратегии Парижа по выводу войск; изучил влияние антифранцузских настроений в Буркина-Фасо и регионе на дипломатические и экономические отношения между странами; постарался оценить последствия для двусторонних экономических отношений в условиях изменяющейся геополитической обстановки. Методологическую основу исследования составил системный подход, заключающийся в комплексном изучении политики Пятой республики в Буркина -Фасо, включая ее эволюцию, механизмы реализации, а также институциональные и правовые основы. Кроме того, автор использовал контент-анализ политических и экономических отчетов, публикаций СМИ и аналитических материалов о франко-африканских отношениях; сравнительный анализ динамики внешней политики Франции и БуркинаФасо в рамках событий 2020—2024 гг. и метод case study, с акцентом на государственные перевороты и военные операции в регионе

Издание: ВЕСТНИК ИВАНОВСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО УНИВЕРСИТЕТА. СЕРИЯ: ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ
Выпуск: № 3 (2025)
Автор(ы): Смирнова Ольга Анатольевна
Сохранить в закладках
ЯЗЫК, СТЕРЕОТИПЫ И ГЕНДЕРНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ: О НЕКОТОРЫХ ТЕНДЕНЦИЯХ (2025)

С момента зарождения современных исследований в области гендерной лингвистики это направление пережило/переживает целый ряд принципиальных изменений, связанных с трактовкой взаимоотношений таких понятий как язык, гендер, стереотип, сексизм, эссенциалистский и перформативный характер гендера. Из примерно полувековой истории современных гендерных штудий (если отправной точкой считать книгу Р. Лакофф “Language and Woman’s Place”, вышедшую в 1975 году), около 30 лет у ученых ушло на доказательство и опровержение идей, связанных с бинарным, эссециалистским пониманием гендера. Первые работы, фокусирующиеся на перформативном характере гендера, на внимании к ‘doing gender’ появились на рубеже веков. Сегодня именно такое понимание гендера является доминантным

Издание: ВЕСТНИК ИВАНОВСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО УНИВЕРСИТЕТА. СЕРИЯ: ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ
Выпуск: № 3 (2025)
Автор(ы): Григорян Ашот Арамович
Сохранить в закладках
ИМЕНОВАНИЯ ХРИСТИАНСКОГО ПРАЗДНИКА УСПЕНИЕ ПРЕСВЯТОЙ БОГОРОДИЦЫ В РУССКОМ И ПОЛЬСКОМ ЯЗЫКАХ (ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ АСПЕКТ) (2025)

В данной статье описываются русские и польские именования христианского праздника Успение Пресвятой Богородицы. С целью обнаружения лингвокультурологической специфики данных образований анализируются особенности семантики и структуры официальных и неофициальных (народных) наименований рассматриваемой памятной даты, имеющих в своем составе религиозный компонент. В результате сопоставления русских и польских геортонимов были установлены сходства в механизме номинации официальных названий праздника Успение Пресвятой Богородицы, связанные с религиозной общностью народов (принадлежностью к христианству). Основные мотивационные признаки, характерные для этих образований, указывают на лицо, которому посвящена памятная дата, а также на событие, центром которого является Богородица. Однако конфессиональные различия (русское православие и польский католицизм) обусловили несходства во внутренней форме лексем, репрезентирующих разные смысловые акценты праздника Успение Пресвятой Богородицы

Издание: ВЕСТНИК ИВАНОВСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО УНИВЕРСИТЕТА. СЕРИЯ: ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ
Выпуск: № 3 (2025)
Автор(ы): Суворова Наталья Владимировна
Сохранить в закладках
О ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ СРЕДСТВАХ ВЫРАЖЕНИЯ ЭКСПРЕССИВНОСТИ ВЫСКАЗЫВАНИЙ-РЕПЛИК АНГЛОЯЗЫЧНОГО ДИАЛОГИЧЕСКОГО ХУДОЖЕСТВЕННОГО ДИСКУРСА (НА МАТЕРИАЛЕ РОМАНА «УРОЖАЙ СМЕРТЕЙ» КАРОЛИН УОКЕР) (2025)

Статья посвящена исследованию лингвистических средств выражения экспрессивности высказываний-реплик англоязычного диалогического художественного дискурса. Материалом исследования послужил детективный роман «Урожай смертей» Каролин Уокер. В статье приведены определения понятий «дискурс», «художественный дискурс», «диалог» и «высказывание-реплика». Проведен анализ высказываний-реплик англоязычного художественного диалога, выделены анализируемые лингвистические средства выражения экспрессивности и выявлены прагматические функции исследуемых языковых средств в высказываниях-репликах коммуникантов. Цель работы — исследование лингвистических средств выражения экспрессивности высказываний-реплик англоязычного диалогического художественного дискурса, а также их прагматических особенностей на всех уровнях языковой иерархии. В результате анализа высказываний-реплик диалога автор приходит к выводу, что на лексическомуровне в диалоге преобладают сокращенные слова, бранные слова и их эвфемизмы, усилители-интенсификаторы, междометия и междометные выражения, вводные слова, фразы, этикетные формулы и др. Перечисленные языковые средства способствуют успешной коммуникации, естественному звучанию диалога, его эмоциональной нагрузке. Высказывания-реплики диалога характеризуются следующими морфологическими особенностями: в них преобладают местоимения первого и второго лица, сокращения, стяженные глагольные формы, аналитические эмфатические формы, фразовые глаголы, глагольные сочетания и др. Среди синтаксических характеристик высказываний-реплик автор выделяет: односоставные предложения, связанные в диалогические единства; эллиптические обороты и предложения; вопросы в синтаксической форме утвердительного предложения; конструкции сослагательного наклонения и др. Автор статьи приходит к заключению, что англоязычный художественный диалог состоит из высказываний-реплик, характеризующихся специфическими лингвистическими особенностями, реализующими прагматическую функцию высказываний-реплик его участников.

Издание: ВЕСТНИК ИВАНОВСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО УНИВЕРСИТЕТА. СЕРИЯ: ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ
Выпуск: № 3 (2025)
Автор(ы): Бабаян Владимир Николаевич
Сохранить в закладках
КОММУНИКАТИВНОЕ ПОВЕДЕНИЕ ГЕРОЕВ В ЖАНРЕ РАССКАЗА (И. А. БУНИН «РУСЯ») (2025)

Многократно исследованный и описанный в научной литературе рассказ «Руся» получает разную интерпретацию содержания и вложенных в него смыслов, что обусловлено социальными запросами времени, факторами идеологического и биографического планов, различием аспектов собственно филологического анализа. Эти подходы позволяют рассматривать рассказ как феномен русской культуры. Обращение к анализу коммуникативного поведения героев рассказа нацелено на объективную интерпретацию характера героев, осмысление их отношений, авторский взгляд на рассказанную историю, а также скрытый в ней смысл. Коммуникативное поведение человека обусловлено существующими у народа традициями общения. Оно строится с учетом ситуации общения, возрастных особенностей коммуникантов, гендерной составляющей и т. д. В художественном произведении коммуникативное поведение описывается через слово либо оборот речи, сказанные героем или самим автором. При этом писатель в равной мере обращает внимание на невербальную составляющую общения (взгляды, интонацию, функциональную подвижность), на вербальную составляющую (лексико-фразеологическое наполнение формул речевого этикета, их грамматическое оформление, характер обращен ий), а также на феномен молчания. Именно поэтому в центре внимания оказались ситуации общения героев рассказа «Руся», дистанция их общения, формулы речевого этикета, используемые ими, тематическая группа глаголов говорения, характеризующая речь персонажей, а также номинативные цепочки, называющие героев произведения. Анализ перечисленных материалов позволил дать новую интерпретацию содержания рассказа, который оказался актуальным для современных реалий.

Издание: ВЕСТНИК ИВАНОВСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО УНИВЕРСИТЕТА. СЕРИЯ: ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ
Выпуск: № 3 (2025)
Автор(ы): Фархутдинова Фения Фарвасовна, Беренис Буэссо Малонга
Сохранить в закладках
ПРОБЛЕМА АДЕКВАТНОСТИ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ПЕРЕВОДА: ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ АСПЕКТ (СТИХОТВОРЕНИЕ ГЕНРИХА ГЕЙНЕ “WIR SASSEN AM FISCHERHAUSE” В ПЕРЕВОДАХ А. А. ФЕТА И Л. А. МЕЯ) (2025)

В данном исследовании авторами предпринята попытка установить степень влияния языковой картины мира переводчика на восприятие иноязычного текста и точность его перевода на примере сравнительного анализа поэтических переводов стихотворения Г. Гейне “Wir sassen am Fischerhause”, выполненных Л. А. Меем и А. А. Фетом. Проблема адекватности художественного перевода появилась у истоков зарождения переводческой науки и не теряет своей актуальности до сих пор, что обусловлено растущим интересом современников к национальным картинам мира, частью которых являются национальные литературы. К 40-м годам ХIX века в истории русского художественного поэтического перевода произошли серьёзные изменения. На смену доминирующему в поэтическом переводе вольному переводу приходит точный перевод. Этот новый подход, по мнению А. А. Фета, акцентирует внимание на необходимости сохранения переводчиком так называемого «культурного кода» оригинального произведения, что, в свою очередь, требует глубокого понимания как исходной, так и целевой культур. Переводчик в этом случае выступает не просто в роли лингвиста, но и культурного посредника, способного передать ценностные установки, закодированные в языке оригинала. В ходе исследования авторами были проанализированы особенности переводов Фета и Мея на разных уровнях: лингвистическом (языковая эквивалентность), ритмико-интонационном, семиотическом, культурно-историческом — с целью выявления национальной специфики их переводов и анализа основных языковых средств передачи «культурного кода» оригинального произведения

Издание: ВЕСТНИК ИВАНОВСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО УНИВЕРСИТЕТА. СЕРИЯ: ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ
Выпуск: № 3 (2025)
Автор(ы): Жердева Оксана Николаевна, Абубакарова Елена Викторовна
Сохранить в закладках
IVOIRONIE - ЦЕННОСТНАЯ КОНЦЕПЦИЯ ИВУАРИЙСКОЙ ПОЭТИКИ (2025)

В статье представлена проблема разграничения понятий ивуаризма, ивуарийскости, ивуарийской идентичности, рассматриваемая с точки зрения восприятия данных понятий не только с политической точки зрения, но и с точки зрения искусства, в частности современной литературы. Кроме того, в статье представлен обзор современной ивуарийской поэтики с точки зрения реализации концептов ivoirité и ivoironie, которые не разграничиваются на данный момент в русском языке. Определение идентичности ивуарийского народа представлено с позиции творчества То Би Тьен Эммануэля — современного ивуарийского поэта, который дал жизнь пониманию ivoironie как положительного концепта, обозначающего единение с народом, бережное отношение к своей и другим культурам, гордость за свою землю, которая воспевается в стихах. В качестве основного результата исследования можно рассматривать попытку автора разграничить представленные понятия, основываясь на понимании ивуарийской идентичности поэтов и прозаиков ивуарийской литературы, рассматривающей принадлежность к нации не как главенствующую идею ксенофобии, но как стремление подчеркнуть свою самость в многонациональном мире, где признаются особенности всех народов. Поэтические тексты современных гриотов Кот-д’Ивуара демонстрируют неподдельную гордость за свой народ, а языковые средства, используемые авторами, сконцентрированы на повторении основных ценностных идей.

Издание: ВЕСТНИК ИВАНОВСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО УНИВЕРСИТЕТА. СЕРИЯ: ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ
Выпуск: № 3 (2025)
Автор(ы): Бойчук Елена Игоревна
Сохранить в закладках
СЕМАНТИКА БЕЗМОЛВИЯ В ОРФИЧЕСКИХ ПЬЕСАХ Т. УИЛЬЯМСА (2025)

Статья посвящена исследованию тишины в пьесе Т. Уильямса «Орфей спускается в ад», а также в его последующих пьесах, содержащих элементы орфического сюжета. Проведено сравнение семантики молчания у драматургов начала XX века и Уильямса с целью определения возможного влияния. Выявлено несколько функций использования тишины в пьесе, в связи с чем проведено разделение исследуемого предмета на абсолютное молчание и молчание, наполненное музыкой. Определено, что первый вид молчания оказывается связан со смертью и исходит от персонажей, олицетворяющих собой Аида и обитателей царства мертвых, тогда как второй вид связан с внутренней свободой, родством душ, поиском ответов на вопросы об устройстве жизни и исходит от героев, являющихся метафорическими Орфеем и Эвридикой. В качестве образа-символа, сопровождающего молчание, наполненное музыкой, исследован образ птицы. Сделаны выводы о том, что возможность петь как одна из отличительных функций птиц выделяет главных героев среди других персонажей и наделяет их некоторой внутренней силой, позволяющей бороться с жизненными трудностями, в то время как утрата возможности петь или отказ от этой возможности приводит к духовной и физической гибели.

Издание: ВЕСТНИК ИВАНОВСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО УНИВЕРСИТЕТА. СЕРИЯ: ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ
Выпуск: № 3 (2025)
Автор(ы): Кошева Александра Александровна
Сохранить в закладках
ЛАБИРИНТ ЛИХТЕНФЕЛЬДА (К 25-ЛЕТИЮ «ПУТЕШЕСТВИЯ ИЗ ПЕТЕРБУРГА В МОСКВУ В ИЗЛОЖЕНИИ БОРИСА ЛИХТЕНФЕЛЬДА») (2025)

Статья посвящена осмыслению знакового произведения в поэтическом корпусе Б. Е. Лихтенфельда, во многом определяющего его эстетические принципы и поэтику. «Путешествие из Петербурга в Москву в изложении Бориса Лихтенфельда», рассматриваемое в своей юбилейной точке, предстает активно резонирующим с современностью и вместе с тем эпически ее предваряющим. Книга, имеющая синтетическую жанровую природу и сложно организованную структуру, представляется неким многоверсионным пространством для размышления. В попытке выработать подходы к анализу текста предлагается исходить из его ключевого концепта «лабиринт» и, соответственно, «лабиринтного высказывания», определяющегося акцентированием рефлексивности и процессуальности в противовес нарративности и финальности. Этот ракурс позволяет выявить и описать основные текстовые параметры: условное время-пространство, отказ от верификации реальности; амбивалентность лабиринта (тупиковость — ресурсность); тезаурус как основной принцип организации с его сосредоточением на процессуальной плотности и веществе текста-лабиринта; пульсирующая субъектность, ускользающая от идентификации. Вскрывается свойственная поэтике лабиринта потребность в ином типе языка, поиск которого в тексте сопровождается наблюдением за ослаблением референциальности прежнего. Одним из способов обретения нового языка является использование формы уже концептуализированного высказывания (радищевского «Путешествия») и расширение его возможностей через поливерсионность. Так «Путешествие» становится и жанровым определением, и больше — типом высказывания. Это позволяет, сохраняя форму и интригу лабиринта, максимально открыть текст, представив его полем для оформления/реализации читательской субъектности.

Издание: ВЕСТНИК ИВАНОВСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО УНИВЕРСИТЕТА. СЕРИЯ: ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ
Выпуск: № 3 (2025)
Автор(ы): Тюленева Елена Михайловна
Сохранить в закладках
ХРОНОТОП ГОРОДА В ТВОРЧЕСТВЕ Э. ЛИМОНОВА (НА МАТЕРИАЛЕ РОМАНОВ «ПОДРОСТОК САВЕНКО, ИЛИ АВТОПОРТРЕТ БАНДИТА В ОТРОЧЕСТВЕ» И «ЭТО Я - ЭДИЧКА») (2025)

Цель статьи — выявить ключевые особенности хронотопа города в романах Э. Лимонова. В статье использованы следующие методы: сравнительно - исторический, типологический, метод целостного анализа художественного произведения. В результате установлено, во -первых, что ключевыми для романов прозаика эмигрантского периода становятся хронотопы малого и большого города. Во-вторых, в романе «Подросток Савенко…» топография города строится посредством создания особого топографического континуума и предельной детализированности топографических описаний. Хронотоп малого города строится по структуре хронотопа Дома и становится фоном для психологического и физического становления героя. В-третьих, в романе «Это я — Эдичка», в отличие от «Подростка Савенко…», представлен хронотоп большого города, который конструируется по модели город — мир. Город здесь репрезентован сквозь призму сознания писателя-эмигранта локализованным топосом, в котором показана жизнь русской эмиграции «третьей волны». Наконец, в обоих романах город как ключевая пространственная составляющая является не просто фоном развертывания многочисленных судьбоносных событий, но и смысловым центром, катализатором сюжетного развертывания

Издание: ВЕСТНИК ИВАНОВСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО УНИВЕРСИТЕТА. СЕРИЯ: ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ
Выпуск: № 3 (2025)
Автор(ы): Кадеева Регина Альбертовна
Сохранить в закладках